การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

トランジスターは電子部品の一種です。

Toranjisutaa wa denshi buhin no issu desu

ทรานซิสเตอร์เป็นชิ้นส่วนอิเล็กทรอนิกส์ชนิดหนึ่ง

  • トランジスター - ทรานซิสเตอร์
  • は - บทความที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 電子部品 - ชิ้นส่วนอิเล็กทรอนิกส์
  • の - เช่น "de" เพื่อแสดงถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
  • 一種 - หนึ่งประเภท
  • です - คือ
とんでもないことをしてしまった。

Tondemonai koto wo shite shimatta

ฉันทำอะไรที่แย่มาก

ฉันทำสิ่งที่ไร้สาระ

  • とんでもない - หมายถึง "น่าพิศวง" หรือ "ไร้เหตุผล"
  • こと - หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์"
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • してしまった - เป็นการผสมกรรมพลังของคำกริยา "suru" (ทำ) กับตัวช่วย "shimau" (เสร็จสิ้น, จบ), ที่รวมกันแสดงว่าการกระทำได้ทำสิ้นเรียบร้อยและอาจมีผลเสีย
ドリルで穴を開ける。

Doriru de ana wo akeru

ฉันทำหลุมด้วยสว่าน

ทำหลุมด้วยสว่าน

  • ドリル (doriru) - ปาก
  • で (de) - ด้วย
  • 穴 (ana) - รู
  • を (wo) - วัตถุโดยตรง
  • 開ける (akeru) - เปิด
どんどん進んでいこう!

Don don susunde ikou!

ก้าวไปข้างหน้าอย่างรวดเร็ว!

ไปกันเถอะ!

  • どんどん - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วหรือมากมาย
  • 進んで - กำลังก้าวหน้า
  • いこう - คำกริยา "ir" ในอนาคต เพื่อบ่งบอกถึงการกระทำที่จะเกิดขึ้น
  • ! - เครื่องหมายชี้บอก, แสดงความกระตือรือร้นหรือเน้น
のんびりとした日々を過ごしたいです。

Nonbiri to shita hibi wo sugoshitai desu

ฉันต้องการใช้วันพักผ่อน

  • のんびりとした - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "relaxado" หรือ "calmo"
  • 日々 - วันในวัน, ประจำวัน, ทุกวัน, หรือ ที่มืดทําชีวิต
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 過ごしたい - คำกริยารูป potencial ที่หมายถึง "อยากผ่าน"
  • です - วิเชค ใช้เพื่อบอกปิดประโยคและความเป็นระทึก
ノイローゼにならないようにストレスを減らすことが大切です。

Noroze ni naranai you ni sutoresu wo herasu koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะลดความเครียดเพื่อไม่ให้เกิดโรคประสาท

ความสำคัญของการลดความเครียดเพื่อไม่ให้กลายเป็นโรคจิตแพทย์

  • ノイローゼ - คำว่า "neurose" ในภาษาญี่ปุ่นคือ "神経症" (shinkei-shō).
  • にならない - การกระทำที่เป็นปฏิเสธของคำกริยา "naru" ซึ่งหมายถึง "กลายเป็น"
  • ように - คำเชียร์ตัวเลขที่บอกจุดปลายทางหรือจุดมุ่งหมายของการกระทำ
  • ストレス - ความเครียด
  • を - คำบ่งชี้สำหรับกรรมในประโยค
  • 減らす - คำกริยาที่หมายถึง "ลด" หรือ "ลดลง"
  • こと - คำที่ใช้ในการระบุว่าประโยคก่อนหน้าคือนามหรือความเข้าใจ
  • が - คำหนึ่งที่บ่งบอกถึงเรื่องแขกของประโยค
  • 大切 - คุณศัพท์ที่หมายถึง "สำคัญ" หรือ "มีค่า"
  • です - รูปแบบสุภาพของกริยาที่หมายถึง "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น
はきはきと話すことが大切です。

Hakihaki to hanasu koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะพูดอย่างชัดเจนและรัดกุม

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะพูดคุยกับโปสการ์ด

  • はきはきと話すこと - พูดอย่างชัดเจนและเชื่อมั่น
  • が - คำที่บ่งบอกความสัมพันธ์ของขั้นตอนหรือการตรงข้าม หรือ คำกริยาช่องนี้หมายถึงการเปรียบเทียบหรือต่างกัน
  • 大切 - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
  • です - วิธีการยืนยันอย่างสุภาพในภาษาญี่ปุ่น.
バットでボールを打ちます。

Batto de bōru o uchimasu

ฉันตีลูกบอลด้วยไม้เบสบอล。

ตีลูกบอลด้วยไม้เบสบอล。

  • バット (bat) - วัตถุที่ใช้ตีลูกบอล
  • で (de) - ตัวชี้วัตถุที่ใช้ในการล้างหรือเคลือบ
  • ボール (bōru) - ลูกบอล
  • を (wo) - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 打ちます (uchimasu) - คำกริยา "打つ"
ハンドバッグは女性の必需品です。

Handobaggu wa josei no hitsuyōhin desu

กระเป๋าถือเป็นสิ่งจำเป็นของผู้หญิง

  • ハンドバッグ - Handbag
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 女性 - ผู้หญิง
  • の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 必需品 - ความจำเป็นที่สำคัญ
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
バンドのライブに行きたいです。

Band no raibu ni ikitai desu

ฉันอยากไปวงดนตรีสด

  • バンド (band) - ชื่อวงดนตรี
  • の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
  • ライブ (raibu) - แสดงสด
  • に (ni) - ตัวบ่งชี้ที่ระบุจุดหมายหรือตำแหน่ง
  • 行きたい (ikitai) - "Querer ir" em tailandês é "ต้องการไป" (tô̂ng-kâann pai).
  • です (desu) - ตัวสรรพนามที่ใช้แสดงความสุภาพหรือเกรี้ยวกราด
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど