การแปลและความหมายของ: し - shi
A palavra japonesa し (shi) é um termo curto, mas cheio de nuances e usos interessantes na língua japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o significado e o contexto dessa palavra pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até aspectos mais profundos, como seu uso cultural e frequência no cotidiano. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, é uma ótima ferramenta para complementar seu aprendizado.
Além de ser uma partícula gramatical e um sufixo comum, し também aparece em expressões e até mesmo em provérbios japoneses. Sua simplicidade esconde uma riqueza de significados que varia conforme o contexto. Vamos desvendar tudo isso de forma clara e direta, sem complicações desnecessárias.
Significado e usos da palavra し
Em sua forma mais básica, し pode ser traduzido como "e" ou "além disso" quando usado como partícula. Ele conecta frases ou ideias, adicionando um tom de enumeração ou justificativa. Por exemplo, em uma frase como "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), a tradução seria "Está frio, estou cansado e quero ir para casa". Aqui, し ajuda a listar razões de forma natural.
Outro uso comum de し é como sufixo em palavras como 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), embora esses casos sejam mais raros no japonês moderno. Vale ressaltar que, diferentemente de outras partículas, し carrega uma nuance de ênfase, muitas vezes indicando que há mais motivos além dos mencionados. Essa sutileza pode passar despercebida por iniciantes, mas é essencial para um domínio mais avançado do idioma.
A origem e a escrita de し
A palavra し é escrita em hiragana, um dos silabários japoneses, mas também corresponde ao kanji 死, que significa "morte". No entanto, é importante destacar que o uso do kanji 死 para representar し é restrito a contextos específicos, como palavras compostas ou expressões. Na maioria das vezes, especialmente quando funciona como partícula, し aparece em hiragana para evitar ambiguidades.
Quanto à origem, し vem do japonês antigo e tem raízes na língua clássica. Sua evolução acompanhou a simplificação gramatical do idioma ao longo dos séculos. Embora não seja uma das partículas mais antigas, seu uso consolidou-se no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais. Hoje, é uma palavra frequente tanto na fala cotidiana quanto na escrita informal.
Curiosidades e dicas para memorizar し
Uma curiosidade interessante sobre し é que, embora pareça simples, muitos estudantes de japonês demoram a perceber sua função de conectar ideias com ênfase. Uma dica útil para memorizar seu uso é associá-lo a situações em que você quer listar motivos ou justificar algo. Por exemplo, ao explicar por que não saiu de casa, dizer "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) soa mais natural do que simplesmente enumerar os fatos sem a partícula.
Além disso, し aparece com frequência em diálogos de animes e dramas, o que pode ajudar no aprendizado. Prestar atenção a como os personagens usam essa partícula em contextos emocionais ou explicativos é uma maneira prática de absorver seu significado. O Suki Nihongo oferece exemplos reais de frases com し, tornando mais fácil entender sua aplicação no dia a dia.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 四 (shi) - Quatro
- 詩 (shi) - Poesia
- 志 (shi) - การกำหนด; ความปรารถนา
- 士 (shi) - ซามูไร; นักรบ
- 仕 (shi) - บริการ; งาน
- 死 (shi) - Morte
- 私 (shi) - ส่วนตัว; ฉัน (สรรพนาม)
- 始 (shi) - เริ่มต้น; เริ่ม
- 子 (shi) - ลูก; เด็ก
- 指 (shi) - ชี้; นิ้ว
- 持 (ji) - ถือครอง; ถือไว้
- 試 (shi) - ทดสอบ; ทดลอง
- 旨 (shi) - วัตถุประสงค์; เจตนา
- 誌 (shi) - การลงทะเบียน; บันทึก
- 織 (shiki) - ทอ; ผ้า
- 視 (shi) - วิสัยทัศน์; มอง
- 紫 (shi) - Roxo
- 湿 (shitsu) - Úmido
- 摯 (shi) - ความรู้สึกที่ซื่อสัตย์; ลึกซึ้ง
- 雌 (shi) - หญิง; ผู้หญิง
- 詩人 (shijin) - Poeta
- 資格 (shikaku) - คุณสมบัติ; สถานะ
- 指導 (shidou) - การชี้แนะ; ความเป็นผู้นำ
Romaji: shi
Kana: し
ชนิด: Letra
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: 10^24 (คันจิคือ Jis X 0212 Kuten 4906); การตั้งถิ่นฐาน (อเมริกัน); Quadrillion (อังกฤษ)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
คำจำกัดความ: shi [อัตโนมัติ] 1. ปรากฏขึ้นเองโดยไม่สนใจอะไรอีก. พูดว่า "กรุณาอ่อนโยน." 2. การปลอมตัวว่ารู้. "- แม้ว่าฉันจะถนัดในสิ่งนี้ แต่ฉันไม่ถนัดเท่าเขา." 3. อาจแสดงความคิดเสียงออกมา. "ฉันคำตีคำหัวข้อนี้." 【อื่น ๆ】 1. ถามคำถาม. เยี่ยม. "ไม่มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจ. ฉันกำลังคิดจะลอง..." 2. ถาม. ถามคำถามและถามอีก. "นี่เป็นเรื่องที่คุณควรใช้ปัญญาของคุณให้ดีที่สุด." 3. ถามคนอื่นๆ ทางโทรศัพท์หรือแชท. "คุณสบายดีมั้ย? มาเจอกันกัน."
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (し) shi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (し) shi:
ประโยคตัวอย่าง - (し) shi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Donburi mono wa oishii desu
จาน Donburi อร่อยมากค่ะ.
ชามอร่อย
- 「
- 丼物
- は
- 美味しい
- です
Totemo ureshii desu
ฉันมีความสุขจริงๆ
ฉันมีความสุขจริงๆ
<とても>
- หมายถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น<嬉しい>
- หมายถึง "happy" ในภาษาญี่ปุ่น.<です>
- มันเป็นอักษรเหมือนสะท้อนสมัยในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงคำกล่าวที่เป็นการยืนยันความจริง
Nen wo oshite okimasu
ฉันจะเน้น/เน้นสิ่งนี้
ฉันจะจำไว้
- Input - Entrada
- 念を押しておきます - เพียงเพื่อให้มั่นใจ
- Output - Saída
Gansho wo teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งแบบฟอร์มลงทะเบียน
ส่งการลงทะเบียน
- 願書 - เอกสารลงทะเบียน
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 提出 - นำเสนอ, ส่งมอบ
- して - กริยา "suru" (ทำ)
- ください - โปรดทำให้อย่างไรบ้าง
Kaze ni mau hanabira ga utsukushii desu
กลีบดอกเต้นรำในสายลมมีความสวยงาม
กลีบดอกเต้นรำในสายลมมีความสวยงาม
- 風に舞う - หมายถึง "dançando no vento",เป็นสำนวนที่อธิบายถึงการกระทำของกลีบไม้ดอกที่ถูกพัดพาโดยลม。
- 花びら - ดอกไม้ลีลาศ
- が - เป็นคำกริยาที่บ่งบอกเรื่องเรื่องเรื่องเรื่องยามในกรณีนี้คือ "ดอกไม้"
- 美しい - สวยงาม
- です - เป็นสมการทางไวยากรณ์ที่ใช้เพื่อบอกถึงสิ้นสุดของประโยคและใช้เพื่อแสดงความเคารพหรือเกรงกลัวด้วย
Shokuhi wo herasu koto ga dekimashita
เราสามารถลดค่าใช้จ่ายในอาหารได้
ฉันสามารถลดค่าใช้จ่ายอาหารได้
- 食費 (shokuhi) - ค่าใช้จ่ายในเรื่องอาหาร
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 減らす (herasu) - reduzir
- こと (koto) - นามเฉพาะที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
- が (ga) - หัวเรื่อง
- できました (dekimashita) - อดีตของกริยา "dekiru" ซึ่งหมายถึง "สามารถทำได้" คือ "dekita" (できた)
Kikin wa hitobito ni totte ookina kurushimi desu
ความหิวเป็นความเจ็บปวดที่ดีสำหรับผู้คน
ความหิวเป็นความทุกข์ที่ยิ่งใหญ่สำหรับผู้คน
- 飢饉 (jikin) - ความหิวขั้นสูงสุด, ขาดแคลนอาหาร
- は (wa) - อนุกรมพาหะ, บ่งบอกว่าสิ่งที่ตามมาคือเรื่องหลักของประโยค
- 人々 (hitobito) - คน, มนุษย์
- にとって (nitotte) - ต่อ, เกี่ยวกับ, จากมุมมองของ
- 大きな (ookina) - ใหญ่, สำคัญ
- 苦しみ (kurushimi) - ความทุกข์ทรมาน, ความเจ็บปวด, ความเศร้าใจ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Shunou kaigi ga hirakaremashita
การประชุมผู้นำจัดขึ้น
การประชุมสุดยอดได้ดำเนินการ
- 首脳会議 - การประชุมผู้นำ
- が - หัวเรื่อง
- 開かれました - ทําได้/aberta
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
โปรดอย่าพูดเรื่องโง่ ๆ
อย่าพูดเรื่องไร้สาระ
- 馬鹿 - คำคุณบ่อยที่ได้ยินคือ "โง่"
- 馬鹿しい - โง่เขลา, ไร้สาระ
- こと - สิ่งของ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 言わないで - ไม่พูด
- ください - กรุณา
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
โปรดอย่าพูดเรื่องโง่ ๆ
อย่าพูดอะไรโง่ ๆ
- 馬鹿らしい - หมายความว่า "ตลก" หรือ "ไร้สาระ"
- こと - หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "เรื่อง" ค่ะ.
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 言わないで - รูปปฏิเสธของคำกริยา "dizer" ในรูปกริยาช่องปฏิบัติที่หมายความว่า "ไม่พูด" คือ "não diga"
- ください - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "dar" ที่ระบุคำขอหรือคำร้องขอ。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: Letra
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: Letra
