Tradução e Significado de: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
- なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
- そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
- そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
- そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
- そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
- そうだな (sou da na) - Sim, é assim
- そうかな (sou kana) - Será que é assim?
- そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim
Romaji: to
Kana: と
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)
Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (と) to
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:
Frases de Exemplo - (と) to
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kare wa omoi nimotsu wo katsugu koto ga dekiru
Ele é capaz de carregar objetos pesados.
Ele pode carregar bagagem pesada.
- 彼 (kare) - Ele (pronome pessoal)
- は (wa) - Partícula de tópico
- 重い (omoi) - Pesado (adjetivo)
- 荷物 (nimotsu) - Bagagem, carga (substantivo)
- を (wo) - Partícula de objeto direto
- 担ぐ (katsugu) - Carregar nas costas, suportar (verbo)
- こと (koto) - Coisa, fato (substantivo)
- が (ga) - Partícula de sujeito
- できる (dekiru) - Ser capaz de, conseguir (verbo)
Kare wa totemo yasashii hito desu
Ele é uma pessoa muito gentil.
- 彼 (kare) - Ele
- は (wa) - Partícula de tópico
- とても (totemo) - Muito
- 優しい (yasashii) - Gentil
- 人 (hito) - Pessoa
- です (desu) - Verbo ser/estar na forma educada
Kare wa bando kara dattai shita
Ele saiu da banda.
Ele deixou a banda.
- 彼 (kare) - ele
- は (wa) - partícula de tópico
- バンド (bando) - banda
- から (kara) - de, a partir de
- 脱退した (dattai shita) - saiu, deixou
Kare wa idai na shidōsha to shite ossharu
Ele é reverenciado como um grande líder.
Ele é um grande líder.
- 彼 (kare) - ele
- は (wa) - partícula de tópico
- 偉大な (idai na) - grande, magnífico
- 指導者 (shidousha) - líder, guia
- として (toshite) - como, na qualidade de
- 仰っしゃる (ossharu) - expressão de respeito ao falar de alguém, neste caso, "é considerado"
Kare wa do o koeta kōdō o totta
Ele agiu além dos limites.
Ele toma uma ação além.
- 彼 (kare) - Ele
- は (wa) - Partícula de tópico
- 度 (tabi) - Vez
- を (wo) - Partícula de objeto direto
- 超えた (koeta) - Ultrapassou
- 行動 (koudou) - Ação
- を (wo) - Partícula de objeto direto
- とった (totta) - Tomou
Kare wa intai suru koto o kimemashita
Ele decidiu se aposentar.
- 彼 (kare) - Ele
- は (wa) - Partícula de tópico
- 引退する (intai suru) - Aposentar-se
- こと (koto) - Substantivo abstrato
- を (wo) - Partícula de objeto direto
- 決めました (kimemashita) - Decidiu
Kare wa teki o taosu koto ga dekita
Ele conseguiu derrubar o inimigo.
Ele foi capaz de derrotar o inimigo.
- 彼 (kare) - ele
- は (wa) - partícula de tópico
- 敵 (teki) - inimigo
- を (wo) - partícula de objeto direto
- 倒す (taosu) - derrubar, vencer
- こと (koto) - substantivo abstrato
- が (ga) - partícula de sujeito
- できた (dekita) - ser capaz de, conseguir
Kare wa byouki wo naosu koto ga dekita
Ele conseguiu curar a doença.
Ele foi capaz de curar a doença.
- 彼 (kare) - ele
- は (wa) - partícula de tópico
- 病気 (byouki) - doença
- を (wo) - partícula de objeto direto
- 治す (naosu) - curar
- こと (koto) - substantivador de verbos
- が (ga) - partícula de sujeito
- できた (dekita) - ser capaz de
Kare wa gouin na houhou de kanojo o settoku shiyou to shita
Ele tentou persuadir sua namorada de uma maneira muito insistente.
Ele tentou convencê -la em uma força bruta.
- 彼 - Ele
- は - Partícula de tópico
- 強引 - Forçado, coercitivo
- な - Sufixo que indica adjetivo
- 方法 - Método, maneira
- で - Partícula que indica meio, instrumento
- 彼女 - Namorada, ela
- を - Partícula de objeto direto
- 説得 - Convencer, persuadir
- しよう - Forma volitiva do verbo suru (fazer)
- とした - Tentou
Kare wa hitobito o ateru koto ga suki desu
Ele gosta de provocar as pessoas.
Ele gosta de alimentar as pessoas.
- 彼 - Ele
- は - Partícula de tópico
- 人々 - Pessoas
- を - Partícula de objeto direto
- 煽てる - Incitar, provocar
- こと - Substantivo abstrato
- が - Partícula de sujeito
- 好き - Gostar
- です - Verbo ser/estar no presente
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
