Tradução e Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) - Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) - Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim

Palavras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folheto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

melhor; colete

ベストセラー

besutosera-

Best-seller

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro-patrulha

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)

Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (と) to

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:

Frases de Exemplo - (と) to

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

弱ることは人間らしいことだ。

Yowaru koto wa ningen rashii koto da

É humano enfraquecer.

Waking é humano.

  • 弱ること - enfraquecer, perder força ou vigor
  • は - partícula de marcação de tema ou assunto
  • 人間 - ser humano
  • らしい - semelhante a, típico de
  • こと - coisa, fato, evento
  • だ - verbo ser/estar no presente
弱まることは勝ち目がないと思わないでください。

Yowamaru koto wa kachime ga nai to omowanai de kudasai

Não pense que não há chance de vencer quando se enfraquece.

Não pense que o enfraquecimento não é uma vitória.

  • 弱まる - enfraquecer
  • こと - coisa
  • は - partícula de tópico
  • 勝ち目 - chance de ganhar
  • が - partícula de sujeito
  • ない - negação
  • と - partícula de citação
  • 思わないでください - por favor, não pense
強化することは成功への鍵です。

Kyōka suru koto wa seikō e no kagi desu

Fortalecer é a chave para o sucesso.

  • 強化すること - Refere-se à ação de fortalecer ou reforçar algo.
  • は - Partícula de tópico, que indica o tema principal da frase.
  • 成功への - Refere-se ao objetivo de alcançar o sucesso.
  • 鍵 - Refere-se à chave, que simboliza algo essencial ou fundamental.
  • です - Partícula que indica a forma educada ou polida de expressar uma afirmação.
強請ることは許されない。

Kyōu iru koto wa yurusarenai

Não é permitido ser forçado.

  • 強請る - Verbo que significa "extorquir" ou "suplicar insistentemente".
  • こと - Substantivo que significa "coisa" ou "assunto".
  • は - Partícula que indica o tópico da frase, neste caso "強請ること".
  • 許されない - Verbo na forma negativa que significa "não ser permitido" ou "ser proibido".
強調することは大切です。

Kyouchou suru koto wa taisetsu desu

É importante enfatizar.

  • 強調する - Verbo que significa "enfatizar"
  • こと - Substantivo que significa "coisa"
  • は - Partícula que indica o tópico da frase
  • 大切 - Adjetivo que significa "importante" ou "valioso"
  • です - Verbo auxiliar que indica a forma educada do discurso
当たり前のことだ。

Atarimae no koto da

É natural.

  • 当たり前 - algo que é óbvio, natural ou esperado
  • の - partícula que indica posse ou relação
  • こと - coisa, assunto ou fato
  • だ - verbo "ser" na forma afirmativa
当てることができた!

Ateru koto ga dekita!

Eu consegui acertar!

Eu era capaz de bater!

  • 当てる (ateru) - verbo que significa "acertar" ou "adivinhar"
  • こと (koto) - substantivo que significa "coisa" ou "fato"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase
  • できた (dekita) - verbo que significa "ser capaz de" ou "conseguir", conjugado no passado
  • ! (exclamação) - sinal de pontuação que indica uma expressão de emoção ou ênfase
役目を果たすことが大切です。

Yakume wo hatasu koto ga taisetsu desu

É importante cumprir o seu papel.

É importante desempenhar um papel.

  • 役目 - papel, função
  • を - partícula de objeto
  • 果たす - cumprir, desempenhar
  • こと - substantivador de verbos
  • が - partícula de sujeito
  • 大切 - importante, valioso
  • です - forma educada de ser/estar
役割を果たすことが大切です。

Yakuwari wo hatasu koto ga taisetsu desu

É importante cumprir o papel.

É importante desempenhar um papel.

  • 役割 - papel, função
  • を - partícula de objeto
  • 果たす - desempenhar, cumprir
  • こと - substantivador de verbos
  • が - partícula de sujeito
  • 大切 - importante, valioso
  • です - verbo ser/estar no presente
彼は計画を崩すことができなかった。

Kare wa keikaku o kuzusu koto ga dekinakatta

Ele não conseguiu desfazer o plano.

Ele não conseguiu quebrar o plano.

  • 彼 (kare) - Ele (pronome pessoal)
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 計画 (keikaku) - Plano, projeto
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 崩す (kuzusu) - Derrubar, desmontar, desfazer
  • こと (koto) - Substantivo abstrato, neste caso, "ação"
  • が (ga) - Partícula de sujeito
  • できなかった (dekinakatta) - Não pôde fazer, não conseguiu
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo

と