การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

弱ることは人間らしいことだ。

Yowaru koto wa ningen rashii koto da

มันเป็นมนุษย์ที่อ่อนแอลง

การตื่นคือมนุษย์

  • 弱ること - อ่อนแอ, สูญเสียพลังหรือกำลัง
  • は - บทบาทหรือหัวข้อการวิจัย
  • 人間 - ser humano
  • らしい - เหมือน, ที่เป็นลักษณะเฉพาะของ
  • こと - สิ่ง, ความจริง, เหตุการณ์
  • だ - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
弱まることは勝ち目がないと思わないでください。

Yowamaru koto wa kachime ga nai to omowanai de kudasai

อย่าคิดว่าไม่มีโอกาสที่จะชนะเมื่อคุณอ่อนแอ

อย่าคิดว่าการอ่อนตัวไม่ใช่ชัยชนะ

  • 弱まる - อ่อนแอลง
  • こと - สิ่งของ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 勝ち目 - โอกาสในการชนะ
  • が - หัวเรื่อง
  • ない - การปฏิเสธ
  • と - บทอ้างอิง
  • 思わないでください - กรุณา อย่าคิด
強化することは成功への鍵です。

Kyōka suru koto wa seikō e no kagi desu

การเสริมสร้างความเข้มแข็งเป็นกุญแจสู่ความสำเร็จ

  • 強化すること - หมายถึงการเสริมหรือประสานให้แข็งแรงขึ้น
  • は - โพรงสำคัญ ที่บ่งบอกหัวข้อหลักของประโยค
  • 成功への - เป็นการมีเป้าหมายที่จะบรรลุความสำเร็จ.
  • 鍵 - อ้างถึงกุญแจซึ่งแทนสิ่งที่เป็นรากฐานหรือจำเป็น
  • です - สุภาพ (Educated or polite particle)
強請ることは許されない。

Kyōu iru koto wa yurusarenai

ไม่ได้รับอนุญาตให้ถูกบังคับ

  • 強請る - คํากระทำที่หมายถึง "การขู่เอาเงิน" หรือ "การวิตถารอย่างต่อเนื่อง"
  • こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "เรื่อง"
  • は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค ในกรณีนี้ "強請ること"
  • 許されない - คำกริยาในรูปแบบที่เป็นลบที่หมายถึง "ไม่ได้รับอนุญาต" หรือ "ถูกห้าม"
強調することは大切です。

Kyouchou suru koto wa taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะเน้น

  • 強調する - คำกริยาที่หมายถึง "เน้น"
  • こと - สิ่งของ
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 大切 - คำคุณค่า
  • です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปฐานการพูดอย่างสุภาพ
当たり前のことだ。

Atarimae no koto da

มันเป็นธรรมชาติ

  • 当たり前 - สิ่งที่เป็นรู้สึก, ธรรมชาติ, หรือที่คาดหวัง
  • の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
  • こと - สิ่งหรือเรื่องใดๆ
  • だ - คำกริยา "ser" ในรูปของการยืนยัน
当てることができた!

Ateru koto ga dekita!

ฉันสามารถทำได้ถูกต้อง!

ฉันสามารถตีได้!

  • 当てる (ateru) - คำกริยาที่หมายถึง "ถูกต้อง" หรือ "ทาย"
  • こと (koto) - คำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์"
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • できた (dekita) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ" หรือ "ทำได้" ในรูปแบบที่ผ่านมาคือ "สามารถ"
  • ! (exclamação) - สัญลักษณ์การเรียงประโยคที่บ่งบอกถึงการแสดงออกทางอารมณ์หรือความสำคัญ
役目を果たすことが大切です。

Yakume wo hatasu koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามบทบาทของคุณ

สิ่งสำคัญคือต้องมีบทบาท

  • 役目 - กระดาษ, หน้าที่
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 果たす - ทำบทบาท, ปฏิบัติหน้าที่
  • こと - เชิงนามของคำกริยา
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
役割を果たすことが大切です。

Yakuwari wo hatasu koto ga taisetsu desu

เป็นสิ่งสำคัญในการเติมเต็มบทบาท

สิ่งสำคัญคือต้องมีบทบาท

  • 役割 - กระดาษ, หน้าที่
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 果たす - ทำหน้าที่
  • こと - เชิงนามของคำกริยา
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
彼は計画を崩すことができなかった。

Kare wa keikaku o kuzusu koto ga dekinakatta

เขาไม่สามารถยกเลิกแผนได้

เขาไม่สามารถทำลายแผน

  • 彼 (kare) - เขา (pronome pessoal)
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 計画 (keikaku) - แผนการ, โครงการ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 崩す (kuzusu) - ล้มล้ำ, ถอดออก, ปลดออก
  • こと (koto) - คำนามนาม ในกรณีนี้คือ "การกระทำ"
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • できなかった (dekinakatta) - ไม่สามารถทำ, ทำไมไม่ได้
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど