Traduzione e significato di: と - to
La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.
Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?
Il significato e l'uso base di と
La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.
Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.
L'origine e l'evoluzione di と
Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).
Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.
Consigli su come usare と correttamente
Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.
Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 無論 (muron) - Senza dubbio
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
- なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
- そうだろう (sou darou) - Non è così?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
- そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
- そう思う (sou omou) - Penso così
- そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
- そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
- そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
- そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
- そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
- そうだな (sou da na) - Sì, è così.
- そうかな (sou kana) - È così?
- そうだろうか (sou darou ka) - È così?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
- そうなら (sou nara) - Se è così
- そうならば (sou naraba) - Se è così
- そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)
Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (と) to
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:
Frasi d'Esempio - (と) to
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Yowaru koto wa ningen rashii koto da
È umano indebolirsi.
Il veglia è umano.
- 弱ること - indebolire, perdere forza o vigore
- は - particella di marcatura del tema o soggetto
- 人間 - Essere umano
- らしい - simile a, tipico di
- こと - cosa, fatto, evento
- だ - Verbo ser/estar no presente
Yowamaru koto wa kachime ga nai to omowanai de kudasai
Non pensare che non vi sia alcuna possibilità di vincere quando si indebolisce.
Non pensare che l'indebolimento non sia una vittoria.
- 弱まる - indebolire
- こと - cosa
- は - particella del tema
- 勝ち目 - probabilidade de ganhar
- が - particella soggettiva
- ない - negazione
- と - Partítulo da citação
- 思わないでください - per favore, non pensare
Kyōka suru koto wa seikō e no kagi desu
Il rafforzamento è la chiave del successo.
- 強化すること - Si riferisce all'azione di rafforzare o potenziare qualcosa.
- は - Particella di argomento, che indica il tema principale della frase.
- 成功への - Si riferisce all'obiettivo di raggiungere il successo.
- 鍵 - Si riferisce alla chiave, che simboleggia qualcosa di essenziale o fondamentale.
- です - Particella che indica la forma educata o gentile di esprimere un'affermazione.
Kyōu iru koto wa yurusarenai
Non è permesso essere forzato.
- 強請る - Verbo che significa "estorcere" o "implorare insistentemente".
- こと - sostantivo che significa "cosa" o "argomento".
- は - Particella che indica l'argomento della frase, in questo caso "強請ること".
- 許されない - Verbo nella forma negativa che significa "non essere permesso" o "essere proibito".
Kyouchou suru koto wa taisetsu desu
È importante sottolineare.
- 強調する - Verbo che significa "enfatizzare"
- こと - Sostantivo che significa "cosa"
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 大切 - Aggettivo che significa "importante" o "prezioso"
- です - Verbo ausiliario che indica la forma educata del discorso
Atarimae no koto da
È naturale.
- 当たり前 - qualcosa di ovvio, naturale o atteso
- の - Particella che indica possesso o relazione
- こと - cosa, argomento o fatto
- だ - verbo "essere" nella forma affermativa
Ateru koto ga dekita!
Sono riuscito a farlo bene!
Sono stato in grado di battere!
- 当てる (ateru) - verbo che significa "indovinare" o "indovinare".
- こと (koto) - Substantivo que significa "cosa" o "fatto"
- が (ga) - Artigo que indica o sujeito da frase
- できた (dekita) - verbo che significa "essere in grado di" o "ottenere", coniugato al tempo passato
- ! (exclamação) - segno di punteggiatura che indica un'espressione di emozione o di enfasi
Yakume wo hatasu koto ga taisetsu desu
È importante svolgere il tuo ruolo.
È importante svolgere un ruolo.
- 役目 - Papel, funzione
- を - Título do objeto
- 果たす - adempiere
- こと - sostantivatore dei verbi
- が - particella soggettiva
- 大切 - importante, valioso
- です - modo educado de ser/estar
Yakuwari wo hatasu koto ga taisetsu desu
È importante soddisfare il documento.
È importante svolgere un ruolo.
- 役割 - Papel, funzione
- を - Título do objeto
- 果たす - svolgere
- こと - sostantivatore dei verbi
- が - particella soggettiva
- 大切 - importante, valioso
- です - Verbo ser/estar no presente
Kare wa keikaku o kuzusu koto ga dekinakatta
Non poteva annullare il piano.
Non poteva rompere il piano.
- 彼 (kare) - lui
- は (wa) - Particella tema
- 計画 (keikaku) - piano, projeto
- を (wo) - Particella dell'oggetto diretto
- 崩す (kuzusu) - Abbattere, smontare, disfare
- こと (koto) - Sostantivo astratto, in questo caso, "azione"
- が (ga) - Particella del soggetto
- できなかった (dekinakatta) - Non ha potuto fare, non è riuscito
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
