Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

弱ることは人間らしいことだ。

Yowaru koto wa ningen rashii koto da

Il est humain d'affaiblir.

Le réveil est humain.

  • 弱ること - s'affaiblir, perdre sa force ou sa vigueur
  • は - particule de marquage de sujet ou de thème
  • 人間 - Ser humano
  • らしい - similaire à, typique de
  • こと - chose, fait, événement
  • だ - Verbe être au présent
弱まることは勝ち目がないと思わないでください。

Yowamaru koto wa kachime ga nai to omowanai de kudasai

Ne pensez pas qu'il n'y a aucune chance de gagner lorsque vous affaiblissez.

Ne pensez pas que le nerf n'est pas une victoire.

  • 弱まる - affaiblir
  • こと - chose
  • は - particule de thème
  • 勝ち目 - chance de gagner
  • が - particule de sujet
  • ない - Le déni
  • と - Article title
  • 思わないでください - s'il vous plaît, ne pensez pas
強化することは成功への鍵です。

Kyōka suru koto wa seikō e no kagi desu

Le renforcement est la clé du succès.

  • 強化すること - Fait référence à l'action de renforcer ou renforcer quelque chose.
  • は - Particule de sujet, qui indique le thème principal de la phrase.
  • 成功への - Il s'agit de l'objectif d'atteindre le succès.
  • 鍵 - Il fait référence à la clé, qui symbolise quelque chose d'essentiel ou de fondamental.
  • です - Particule indiquant la forme éduquée ou polie d'exprimer une affirmation.
強請ることは許されない。

Kyōu iru koto wa yurusarenai

Il n'est pas autorisé à être forcé.

  • 強請る - Verbe qui signifie "extorquer" ou "supplier instamment".
  • こと - Substantif signifiant "chose" ou "sujet".
  • は - Particule indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "強請ること".
  • 許されない - Verbe à la forme négative signifiant "ne pas être autorisé" ou "être interdit".
強調することは大切です。

Kyouchou suru koto wa taisetsu desu

Il est important de souligner.

  • 強調する - Verbe qui signifie "mettre en avant"
  • こと - Substantif qui signifie "chose"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 大切 - important - "important"
  • です - Verbe auxiliaire indiquant la forme polie du discours
当たり前のことだ。

Atarimae no koto da

C'est naturel.

  • 当たり前 - quelque chose d'évident, naturel ou attendu
  • の - particule indiquant la possession ou la relation
  • こと - chose, sujet ou fait
  • だ - verbe "être" à la forme affirmative
当てることができた!

Ateru koto ga dekita!

J'ai réussi à bien faire les choses!

J'ai pu battre!

  • 当てる (ateru) - verbe signifiant "deviner"
  • こと (koto) - substantif qui signifie "chose" ou "fait"
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • できた (dekita) - verbe signifiant "pouvoir" ou "réaliser", conjugué au passé.
  • ! (exclamação) - signe de ponctuation indiquant une expression d'émotion ou d'emphase
役目を果たすことが大切です。

Yakume wo hatasu koto ga taisetsu desu

Il est important de remplir votre rôle.

Il est important de jouer un rôle.

  • 役目 - Papier, fonction
  • を - Partitre de l'objet
  • 果たす - accomplir, exécuter
  • こと - substantifieur de verbes
  • が - particule de sujet
  • 大切 - important, précieux
  • です - manière éduquée d'être
役割を果たすことが大切です。

Yakuwari wo hatasu koto ga taisetsu desu

Il est important de réaliser le papier.

Il est important de jouer un rôle.

  • 役割 - Papier, fonction
  • を - Partitre de l'objet
  • 果たす - accomplir
  • こと - substantifieur de verbes
  • が - particule de sujet
  • 大切 - important, précieux
  • です - Verbe être au présent
彼は計画を崩すことができなかった。

Kare wa keikaku o kuzusu koto ga dekinakatta

Il ne pouvait pas annuler le plan.

Il ne pouvait pas briser le plan.

  • 彼 (kare) - il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 計画 (keikaku) - Plan, projet
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 崩す (kuzusu) - Renverser, démonter, défaire
  • こと (koto) - Nom abstrait, dans ce cas, "action"
  • が (ga) - Particule de sujet
  • できなかった (dekinakatta) - Ne peux pas faire, n'a pas pu accomplir
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と