번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]의 어원과 기원

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

현대 일본어에서의 사용 및 인기

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

기억하고 적용하는 팁

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - 학생
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

시간

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 나는

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私は毎日浴室でシャワーを浴びます。

Watashi wa mainichi yokushitsu de shawaa o abimasu

나는 화장실에서 매일 샤워를합니다.

나는 매일 화장실에서 목욕을합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "나"
  • 毎日 (mainichi) - 매일
  • 浴室 (yokushitsu) - "화장실"을 의미하는 명사
  • で (de) - 화면 제목, 즉 행동이 발생한 장소를 나타내는 레이블입니다. 이 경우 "화장실 안"을 의미합니다.
  • シャワー (shawa-) - "샤워"를 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 불어, 이 경우 "샤워기"
  • 浴びます (abimasu) - 목욕하다
私は紙を丸めました。

Watashi wa kami o marumemashita

나는 종이를 좋아했다.

나는 종이를 반올림했다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "나"
  • 紙 (kami) - "종이"를 의미하는 명사
  • を (wo) - 목적 표시 부사, 이 경우 "종이"
  • 丸めました (marumemashita) - 과거에 "amassar" 또는 "enrolar"을 의미하는 동사
私は神様が私たちの人生を司ると信じています。

Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu

나는 하나님 께서 우리의 삶을 통제하실 것이라고 믿습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "나"
  • 神様 (kamisama) - "신"을 의미하는 명사
  • が (ga) - 문장의 주어인 "하나님"을 나타내는 부분이다.
  • 私たち (watashitachi) - "우리"를 의미하는 인칭 대명사
  • の (no) - 소유를 나타내는 조사, 이 경우 "우리"
  • 人生 (jinsei) - "생명"을 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 부사구, 이 경우 "vida"
  • 司る (tsukasadoru) - "다스리다" 또는 "통제하다"를 의미하는 동사
  • と (to) - 직접 인용을 나타내는 표시, "que"
  • 信じています (shinjiteimasu) - 현재 긍정사로 활용된 "믿다" 또는 "믿음을 가지다"를 의미하는 동사
私は甘いものを好みます。

Watashi wa amai mono o konomimasu

나는 달콤한 것을 선호합니다.

나는 사탕을 좋아한다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "나"
  • 甘い (amai) - 달콤한 (dalkomhan)
  • もの (mono) - "사물"을 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 직접 목적어를 나타내는 부분클래어, 이 경우 "것"
  • 好みます (konomimasu) - 좋아하다
私は演劇が大好きです。

Watashi wa engeki ga daisuki desu

나는 극장을 좋아한다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "나"
  • 演劇 (engeki) - "극장" 또는 "드라마"를 의미하는 명사
  • が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 입자, 이 경우에는 "극장"
  • 大好き (daisuki) - 매우 좋아하는 또는 사랑하는을 의미하는 형용사
  • です (desu) - 공손하거나 정중한 문장 형태를 나타내는 보조 동사
私は洋服が好きです。

Watashi wa youfuku ga suki desu

나는 서양식 옷을 좋아합니다.

나는 옷을 좋아한다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "나"
  • 洋服 (youfuku) - "양복"을 의미하는 명사
  • が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 파티클, 이 경우 "roupa ocidental"
  • 好き (suki) - 형용사 의미 "좋아하다"
  • です (desu) - 문장의 정형성을 나타내는 연결 동사
私は古い着物を繕いました。

Watashi wa furui kimono wo tsukuroimashita

나는 오래된 기모노를 고쳤다.

나는 오래된 기모노를 알아 차렸다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 古い (furui) - 형용사 의미 "오래된"
  • 着物 (kimono) - 일본 전통 의상인 '기모노'를 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
  • 繕いました (tsukuraimashita) - "고치다" 또는 "정리하다"를 의미하는 동사
私は作曲が大好きです。

Watashi wa sakkyoku ga daisuki desu

나는 음악을 작곡하는 것을 좋아합니다.

나는 구성을 좋아한다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 作曲 (sakkyoku) - "음악 작곡"을 의미하는 명사
  • が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 부호
  • 大好き (daisuki) - "많은 사랑을 받다" 또는 "숭배하다"를 의미하는 형용사
  • です (desu) - 주어의 상태나 조건을 나타내는 연결 동사
私はバイオリンを演奏するのが好きです。

Watashi wa baiorin o ensou suru no ga suki desu

나는 바이올린을하는 것을 좋아합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • バイオリン (baiorin) - "바이올린"을 의미하는 일본어 단어
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
  • 演奏する (ensousuru) - 악기를 연주하다
  • のが (noga) - 문장의 명사 주어 역할을 나타내는 표제어
  • 好き (suki) - 형용사 의미 "좋아하다"
  • です (desu) - 문장의 정형성을 나타내는 연결 동사
私は新しい職に就く予定です。

Watashi wa atarashii shoku ni tsuku yotei desu

나는 새로운 일을 할 계획이있다.

나는 새로운 직업을 얻으려고합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 문장에서 주제를 나타내는 부표, "나"를 나타냅니다.
  • 新しい (atarashii) - "새로운"을 의미하는 형용사
  • 職 (shoku) - "노동"을 의미하는 명사
  • に (ni) - 행동의 방향이나 목표를 나타내는 조사, 예를 들면 "para"
  • 就く (tsuku) - "점령하다" 또는 "점유하다"를 의미하는 동사
  • 予定 (yotei) - "계획" 또는 "프로그램"을 의미하는 명사
  • です (desu) - 문장의 형식과 현재 시제를 나타내는 연결 동사
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사