번역 및 의미: 思う - omou
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思う[おもう]. Ela é um verbo essencial no vocabulário cotidiano e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em músicas e animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para expandir seu conhecimento ou para usar em frases do dia a dia, entender 思う é um passo importante no aprendizado do japonês.
Significado e tradução de 思う
思う é um verbo japonês que significa "pensar", "acreditar" ou "considerar". Ele expressa opiniões, sentimentos e impressões subjetivas, sendo usado quando alguém quer compartilhar o que está em sua mente. Diferente de 考える[かんがえる], que implica um raciocínio mais lógico, 思う tem um tom mais pessoal e emocional.
Em traduções para o português, dependendo do contexto, ele pode ser interpretado como "achar", "imaginar" ou até "sentir". Por exemplo, em uma frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], a tradução mais natural seria "Eu acho que ele é gentil". Essa flexibilidade faz com que o verbo seja amplamente utilizado em diversas situações.
Origem e escrita do kanji 思
O kanji 思 é composto por dois elementos: o radical 田[た], que representa um campo ou terra, e 心[こころ], que significa "coração" ou "mente". Essa combinação sugere a ideia de pensamentos cultivados na mente, como se fossem plantações em um campo. A etimologia reflete bem o significado do verbo, já que ele está ligado a ideias e sentimentos internos.
Vale destacar que, embora o radical 田 apareça em outros kanjis relacionados a trabalho no campo, em 思 ele não tem relação direta com agricultura. A interpretação mais aceita é que ele representa uma metáfora para algo que cresce dentro de nós, assim como os pensamentos.
Como usar 思う no cotidiano
思う é um verbo versátil e aparece em diversos contextos. Uma das formas mais comuns é na estrutura [frase] + と思う, usada para expressar opiniões pessoais. Por exemplo, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Eu acho que está gostoso". Essa construção é tão frequente que se torna quase automática para quem fala japonês.
Além disso, ele também pode ser usado para descrever sentimentos passageiros, como em 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sinto que estou solitário"). Por ser um verbo que lida com subjetividade, é comum vê-lo em conversas informais, discussões e até em letras de músicas.
Dicas para memorizar 思う
Uma maneira eficaz de fixar 思う é associá-la ao kanji 心, que aparece em outros termos relacionados a emoções, como 感情[かんじょう] (sentimentos) e 恋[こい] (amor). Essa conexão ajuda a lembrar que o verbo está ligado a pensamentos e impressões internas.
Outra dica é praticar com frases curtas do dia a dia, como そう思う[そうおもう] ("Acho que sim") ou 違うと思う[ちがうとおもう] ("Acho que não"). Repetir essas expressões em contextos reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, avaliar possibilidades.
- 想う (Omou) - Pensar ou sentir algo com emoção, muitas vezes relacionado a sentimentos ou desejos.
- 思考する (Shikou suru) - Refletir, raciocinar de forma lógica ou analítica.
- 考慮する (Kouryo suru) - Levar em consideração, ponderar opções ou circunstâncias.
- 考え出す (Kangaedasu) - Chegar a uma conclusão ou ideia após um processo de reflexão.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (思う) omou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (思う) omou:
예문 - (思う) omou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa kanojo no fukusō ga totemo suteki da to omoimasu
나는 그녀의 옷이 매우 아름답다고 생각합니다.
나는 그녀의 옷이 정말 시원하다고 생각합니다.
- 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は - 일본어 문장에서 주제를 나타내는 마침표입니다, 이 경우 "나"
- 彼女 - "그녀"를 의미하는 일본어 명사
- の - 소유를 나타내는 일본어 입자, 이 경우 "그녀의"
- 服装 - 일본어 명사인 "의상" 또는 "옷"을 의미합니다.
- が - 문장의 주제를 나타내는 일본어 입자, 이 경우 "의복"
- とても - 많이 (manhi)
- 素敵 - 일본어 형용사로 "예쁘다"나 "멋지다"를 의미합니다.
- だ - 일본어 동사는 주어의 존재 또는 정체성을 나타내며, 이 경우 "은"
- と - 일본어 뉘앙스 파티클로, 직접 말이나 생각한 것을 인용할 때 사용되며, 이 경우 "생각"입니다.
- 思います - "생각하다" 또는 "믿다"를 의미하는 일본어 동사
Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu
Eu acho que é importante viver com muito espaço.
- 私たち - "우리"
- は - 일본어의 주제 입자
- ゆとり - "Espaço" ou "Margem" em japonês
- を - 객관 어구 파티클
- 持って - "Ter" ou "Manter" em japonês
- 生きる - "Viver" em japonês
- こと - Partícula nominal em japonês
- が - 주격 조사
- 大切 - "Importante" em japonês
- と - Partícula de citação em japonês
- 思います - "Pensar" em japonês (forma educada)
Watashitachi wa oishii katsu kenkō
Eu acho que é importante comer refeições deliciosas e saudáveis.
- 私たち - 인칭 대명사 "우리"
- 美味しい - 맛있는
- 且つ - conjunção "e"
- 健康的な - adjetivo "saudável"
- 食事 - substantivo "refeição"
- を - partícula "objeto direto"
- 食べる - 먹다
- こと - substantivo "coisa"
- が - partícula "sujeito"
- 大切 - adjetivo "importante"
- だ - 동사 "ser"
- と - partícula "citação"
- 思います - verbo "pensar"
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
나는 우리가 그들만큼 좋다고 생각합니다.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 彼らと - 그들과 함께
- 比べても - 비교하여
- 同じくらい - 동일한 레벨
- 優れている - 우수한입니다
- と思います - 나는 생각한다
Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu
제대로 옷을 입은 사람들이 신뢰할 수 있다고 생각합니다.
- 身なり - aparência
- が - 주어 부위 조각
- きちんと - 적절하게, 올바르게
- している - 하고 있습니다
- 人 - 사람
- は - 주제 파티클
- 信頼 - confiança
- できる - 능력 있음
- と - 인용 주소록
- 思います - 믿다, 생각하다
다른 종류의 단어: substantivo e verbo
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: substantivo e verbo
