번역 및 의미: 思う - omou
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思う[おもう]. Ela é um verbo essencial no vocabulário cotidiano e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em músicas e animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para expandir seu conhecimento ou para usar em frases do dia a dia, entender 思う é um passo importante no aprendizado do japonês.
Significado e tradução de 思う
思う é um verbo japonês que significa "pensar", "acreditar" ou "considerar". Ele expressa opiniões, sentimentos e impressões subjetivas, sendo usado quando alguém quer compartilhar o que está em sua mente. Diferente de 考える[かんがえる], que implica um raciocínio mais lógico, 思う tem um tom mais pessoal e emocional.
Em traduções para o português, dependendo do contexto, ele pode ser interpretado como "achar", "imaginar" ou até "sentir". Por exemplo, em uma frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], a tradução mais natural seria "Eu acho que ele é gentil". Essa flexibilidade faz com que o verbo seja amplamente utilizado em diversas situações.
Origem e escrita do kanji 思
O kanji 思 é composto por dois elementos: o radical 田[た], que representa um campo ou terra, e 心[こころ], que significa "coração" ou "mente". Essa combinação sugere a ideia de pensamentos cultivados na mente, como se fossem plantações em um campo. A etimologia reflete bem o significado do verbo, já que ele está ligado a ideias e sentimentos internos.
Vale destacar que, embora o radical 田 apareça em outros kanjis relacionados a trabalho no campo, em 思 ele não tem relação direta com agricultura. A interpretação mais aceita é que ele representa uma metáfora para algo que cresce dentro de nós, assim como os pensamentos.
Como usar 思う no cotidiano
思う é um verbo versátil e aparece em diversos contextos. Uma das formas mais comuns é na estrutura [frase] + と思う, usada para expressar opiniões pessoais. Por exemplo, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Eu acho que está gostoso". Essa construção é tão frequente que se torna quase automática para quem fala japonês.
Além disso, ele também pode ser usado para descrever sentimentos passageiros, como em 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sinto que estou solitário"). Por ser um verbo que lida com subjetividade, é comum vê-lo em conversas informais, discussões e até em letras de músicas.
Dicas para memorizar 思う
Uma maneira eficaz de fixar 思う é associá-la ao kanji 心, que aparece em outros termos relacionados a emoções, como 感情[かんじょう] (sentimentos) e 恋[こい] (amor). Essa conexão ajuda a lembrar que o verbo está ligado a pensamentos e impressões internas.
Outra dica é praticar com frases curtas do dia a dia, como そう思う[そうおもう] ("Acho que sim") ou 違うと思う[ちがうとおもう] ("Acho que não"). Repetir essas expressões em contextos reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 考える (Kangaeru) - 생각하다, 고려하다, 가능성을 평가하다.
- 想う (Omou) - 감정이 담긴 생각이나 느낌은 종종 감정이나 욕망과 관련이 있습니다.
- 思考する (Shikou suru) - 반영하고, 논리적 또는 분석적으로 사고하다.
- 考慮する (Kouryo suru) - 고려하다, 옵션이나 상황을 숙고하다.
- 考え出す (Kangaedasu) - 사고 과정을 거쳐 결론이나 아이디어에 도달하다.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (思う) omou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (思う) omou:
예문 - (思う) omou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kono shigoto wa hatanai to omou
나는이 일이 결실이 없다고 생각한다.
나는이 일이 끝났다고 생각하지 않는다.
- この - "이것" 또는 "여기 이것"을 의미하는 실증 대명사
- 仕事 - "일" 또는 "직업"을 의미하는 명사
- は - 토픽 이후의 명사가 문장의 주제임을 나타내는 토픽 마커
- 果ない - 무생산적 함께 이용되거나 소비되지 않는 "비생산적"이나 "쓸모없는"를 의미하는 형용사.
- と - 직접 또는 간접 인용을 나타내는 입자
- 思う - "생각하다" 또는 "믿다"를 의미하는 동사
Watashi wa kanojo wo omou
나는 그것을 생각한다.
- 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 부사입니다, 이 경우 "eu"
- 彼女 - "여자 친구" 또는 "그녀"를 의미하는 일본어 명사
- を - 문장의 목적어를 나타내는 일본어 입자, 이 경우 "그녀"
- 思う - 일본어 동사 "pensar" 또는 "sentir"를 의미하는 용어
Tariru to omou
충분하다고 생각합니다.
충분하다고 생각합니다.
- 足りる - 충분하다
- と - 인용 또는 조건을 나타내는 입자
- 思う - 동사 "생각하다" 또는 "생각하다"를 의미합니다.
Nigeru koto wa yuuki da to omou
도망가는 것은 용기라고 생각합니다.
탈출하는 것이 용감하다고 생각합니다.
- 逃げる - 일본어로 "도망가다"라는 동사
- こと - 명사 "것"
- は - 주제 파티클
- 勇気 - 명사 "용기"
- だ - 일본어로 "되다" 동사
- と - 인용 주소록
- 思う - 생각하다
Dōitsu jinbutsu da to omoimasu
같은 사람인 것 같아요.
같은 사람인 것 같아요.
- 同一 (douitsu) - 동일한" 또는 "identical"을 의미합니다.
- 人物 (jinbutsu) - 는 '문자' 또는 '그림'을 의미합니다.
- だと (da to) - 가설이나 믿음을 나타내는 입자 조합입니다.
- 思います (omoimasu) - 나는 믿어요.
Kono shousetsu wa meisaku da to omoimasu
나는 이 소설이 명작이라고 생각한다.
나는 이 소설이 명작이라고 생각한다.
- この - 지시사 "이"
- 小説 - 로맨스 소설
- は - 주제 파티클
- 名作 - 명사 "걸작"
- だ - 긍정형을 취하는 "ser/estar" 동사
- と - 인용 주소록
- 思います - "생각하다/찾다"라는 동사를 정중하게 표현함
Kono sagyou wa muimi da to omoimasu
나는이 일이 의미가 없다고 생각한다.
나는이 일이 말이되지 않는다고 생각한다.
- この - "이것" 또는 "여기 이것"을 의미하는 실증 대명사
- 作業 - "일" 또는 "과제"를 의미하는 명사
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 無意味 - "무의미하다" 또는 "쓸모없다"를 의미하는 형용사
- だ - 긍정형 현재 시제를 나타내는 보조 동사
- と - 인용문내에서 의견이나 생각을 직접 인용하면 "citação"입니다.
- 思います - 공손한 형태로 "생각하다" 또는 "믿다"를 의미하는 동사
Omoiwasu waratte shimatta
나는 생각없이 웃었다.
나는 의도적으로 웃었다.
- 思わず - 의식하지 않고 무의식적으로 한 것을 나타내는 부사
- 笑って - "웃다"를 의미하는 동명사의 동사 "warau";
- しまった - 동사 '시마우'는 과거형으로, 어떤 일이 완전히 또는 끝까지 이루어졌음을 나타냅니다.
Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu
내 계획을 검토해야한다고 생각합니다.
계획을 검토해야한다고 생각합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 計画 (keikaku) - 일본어 명사로 "플랜"을 의미하는 단어
- を (wo) - 동사의 직접 목적체를 나타내는 목적어 표지.
- 見直す (minaosu) - "검토하다" 또는 "재고하다"를 의미하는 일본어 동사
- 必要 (hitsuyou) - 필수적인
- が (ga) - 주어 부호는 누가 동작을 수행하는지를 나타내는 것입니다.
- ある (aru) - "존재하다"를 의미하는 일본어 동사
- と (to) - 인용 부호입니다. 생각하거나 말한 내용을 나타냅니다.
- 思います (omoimasu) - "생각하다" 또는 "믿다"를 의미하는 일본어 동사
Watashi wa mainichi atarashii koto wo manabu koto ga taisetsu da to omoimasu
나는 매일 새로운 것을 배우는 것이 중요하다고 생각합니다.
매일 새로운 것을 배우는 것이 중요하다고 생각합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 일본어에서 문장의 주제를 표시하는 조사
- 毎日 (mainichi) - "매일"을 의미하는 일본어 부사
- 新しい (atarashii) - 新しい (atarashii)
- こと (koto) - 일본어에서 "물건"을 의미하는 명사
- を (wo) - 일본어에서 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 学ぶ (manabu) - "배우다"를 의미하는 일본어 동사
- こと (koto) - 일본어에서 "물건"을 의미하는 명사
- が (ga) - 문장의 주제를 표시하는 일본어 조사
- 大切 (taisetsu) - 중요한 일본어 형용사
- だ (da) - 일본어 동사 "이다"의 의미
- と (to) - 의견 또는 생각 인용을 나타내는 일본어 입자
- 思います (omoimasu) - 생각하다
다른 종류의 단어: 명사와 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사와 동사
