Übersetzung und Bedeutung von: 思う - omou
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思う[おもう]. Ela é um verbo essencial no vocabulário cotidiano e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em músicas e animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para expandir seu conhecimento ou para usar em frases do dia a dia, entender 思う é um passo importante no aprendizado do japonês.
Significado e tradução de 思う
思う é um verbo japonês que significa "pensar", "acreditar" ou "considerar". Ele expressa opiniões, sentimentos e impressões subjetivas, sendo usado quando alguém quer compartilhar o que está em sua mente. Diferente de 考える[かんがえる], que implica um raciocínio mais lógico, 思う tem um tom mais pessoal e emocional.
Em traduções para o português, dependendo do contexto, ele pode ser interpretado como "achar", "imaginar" ou até "sentir". Por exemplo, em uma frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], a tradução mais natural seria "Eu acho que ele é gentil". Essa flexibilidade faz com que o verbo seja amplamente utilizado em diversas situações.
Origem e escrita do kanji 思
O kanji 思 é composto por dois elementos: o radical 田[た], que representa um campo ou terra, e 心[こころ], que significa "coração" ou "mente". Essa combinação sugere a ideia de pensamentos cultivados na mente, como se fossem plantações em um campo. A etimologia reflete bem o significado do verbo, já que ele está ligado a ideias e sentimentos internos.
Vale destacar que, embora o radical 田 apareça em outros kanjis relacionados a trabalho no campo, em 思 ele não tem relação direta com agricultura. A interpretação mais aceita é que ele representa uma metáfora para algo que cresce dentro de nós, assim como os pensamentos.
Como usar 思う no cotidiano
思う é um verbo versátil e aparece em diversos contextos. Uma das formas mais comuns é na estrutura [frase] + と思う, usada para expressar opiniões pessoais. Por exemplo, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Eu acho que está gostoso". Essa construção é tão frequente que se torna quase automática para quem fala japonês.
Além disso, ele também pode ser usado para descrever sentimentos passageiros, como em 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sinto que estou solitário"). Por ser um verbo que lida com subjetividade, é comum vê-lo em conversas informais, discussões e até em letras de músicas.
Dicas para memorizar 思う
Uma maneira eficaz de fixar 思う é associá-la ao kanji 心, que aparece em outros termos relacionados a emoções, como 感情[かんじょう] (sentimentos) e 恋[こい] (amor). Essa conexão ajuda a lembrar que o verbo está ligado a pensamentos e impressões internas.
Outra dica é praticar com frases curtas do dia a dia, como そう思う[そうおもう] ("Acho que sim") ou 違うと思う[ちがうとおもう] ("Acho que não"). Repetir essas expressões em contextos reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, avaliar possibilidades.
- 想う (Omou) - Pensar ou sentir algo com emoção, muitas vezes relacionado a sentimentos ou desejos.
- 思考する (Shikou suru) - Refletir, raciocinar de forma lógica ou analítica.
- 考慮する (Kouryo suru) - Levar em consideração, ponderar opções ou circunstâncias.
- 考え出す (Kangaedasu) - Chegar a uma conclusão ou ideia após um processo de reflexão.
Verwandte Wörter
abunai
Gefährlich; kritisch; schwerwiegend; unsicher; unzuverlässig; schwach; eng; nahe; vorsichtig!
Romaji: omou
Kana: おもう
Typ: substantivo e verbo
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: denken; fühlen
Bedeutung auf Englisch: to think;to feel
Definition: pensar sobre ~.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (思う) omou
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (思う) omou:
Beispielsätze - (思う) omou
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa kanojo no fukusō ga totemo suteki da to omoimasu
Ich denke, ihre Kleidung ist sehr schön.
Ich denke, ihre Kleidung ist wirklich cool.
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は - Japanische Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Ich".
- 彼女 - substantivo japonês que significa "ela"
- の - Japanisches Partikel, das Besitz anzeigt, in diesem Fall "ihr".
- 服装 - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Kleidungsstück" oder "Kleidung".
- が - das japanische Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Kleidung"
- とても - das Wort "とても" auf Japanisch.
- 素敵 - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "schön" oder "cool".
- だ - Japanisches Verb, das die Existenz oder Identität des Subjekts angibt, in diesem Fall "ist".
- と - japanische Partikel, die die direkte Wiedergabe dessen, was gesagt oder gedacht wurde, in diesem Fall "denken", anzeigt.
- 思います - Japanisches Verb, das "denken" oder "glauben" bedeutet
Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu
Ich denke, es ist wichtig, mit viel Platz zu leben.
- 私たち - "wir" auf Japanisch
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- ゆとり - Leerzeichen oder „Rand“ auf Japanisch
- を - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 持って - Haben oder „behalten“ auf Japanisch
- 生きる - "Leben" auf Japanisch
- こと - Nomenpartikel auf Japanisch
- が - Subjektpartikel auf Japanisch
- 大切 - "Wichtig" auf Japanisch
- と - Zitierpartikel auf Japanisch
- 思います - "思います" (omoimasu)
Watashitachi wa oishii katsu kenkō
Eu acho que é importante comer refeições deliciosas e saudáveis.
- 私たち - Personalpronomen "wir"
- 美味しい - Lecker
- 且つ - conjunção "e"
- 健康的な - adjetivo "saudável"
- 食事 - substantivo "refeição"
- を - partícula "objeto direto"
- 食べる - verbo "comer" -> Verb "essen"
- こと - "ding"
- が - partícula "sujeito"
- 大切 - adjetivo "importante"
- だ - sein
- と - partícula "citação"
- 思います - verbo "pensar"
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
Ich denke, wir sind so gut wie sie.
- 私たちは - Personalpronomen "wir"
- 彼らと - mit ihnen
- 比べても - selbst vergleichen
- 同じくらい - gleiches Niveau
- 優れている - ausgezeichnet sein
- と思います - ich glaube,
Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu
Ich denke, dass man Menschen, die angemessen gekleidet sind, vertrauen kann.
- 身なり - aparência
- が - Subjektpartikel
- きちんと - angemessen, richtig
- している - beim machen
- 人 - Person
- は - Themenpartikel
- 信頼 - confiança
- できる - in der Lage sein
- と - Zitatartikel
- 思います - glauben, denken
Andere Wörter vom Typ: substantivo e verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: substantivo e verbo
