การแปลและความหมายของ: 思う - omou

หากคุณกำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณน่าจะเคยพบกับคำว่า 思う[おもう] มันเป็นกริยาที่จำเป็นในคำศัพท์ประจำวันและมักปรากฏในบทสนทนา ข้อความ และแม้กระทั่งในเพลงและอนิเมะ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย รากศัพท์ และการใช้งานจริง รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำให้มีประสิทธิภาพ ไม่ว่าจะเพื่อขยายความรู้หรือใช้ในประโยคในชีวิตประจำวัน การเข้าใจ 思う เป็นก้าวสำคัญในการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น

ความหมายและการแปลของ 思う

思う เป็นกริญญาที่แปลว่า "คิด", "เชื่อ" หรือ "พิจารณา" มันแสดงถึงความคิดเห็น, ความรู้สึก และความประทับใจส่วนตัว ถูกใช้เมื่อใดก็ตามที่ใครบางคนต้องการแบ่งปันสิ่งที่อยู่ในใจของพวกเขา แตกต่างจาก 考える[かんがえる] ที่มีความหมายถึงการคิดเชิงเหตุผลที่ชัดเจนมากกว่า, 思う มีโทนเสียงที่เป็นส่วนตัวและมีอารมณ์มากกว่า。

ในการแปลเป็นภาษาไทย ขึ้นอยู่กับบริบท สามารถตีความได้ว่า "คิดว่า", "จินตนาการ" หรือแม้กระทั่ง "รู้สึก" ตัวอย่างเช่น ในประโยคเช่น 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう] การแปลที่เป็นธรรมชาติที่สุดคือ "ฉันคิดว่าเขาใจดี" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำกริยาใช้ได้ในหลากหลายสถานการณ์

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 思

อักษรคันจิ 思 ประกอบด้วยสององค์ประกอบ: ราเขด 田[た] ซึ่งแสดงถึงทุ่งนา หรือที่ดิน, และ 心[こころ] ซึ่งหมายถึง "หัวใจ" หรือ "จิตใจ" การรวมกันนี้สื่อถึงแนวคิดของความคิดที่ปลูกในจิตใจ เหมือนกับการปลูกในทุ่งนา จิตรกรรมของคำนี้สะท้อนถึงความหมายของกริยาได้ดี เนื่องจากมันเกี่ยวข้องกับความคิดและความรู้สึกภายใน.

ควรเน้นว่าถึงแม้ราก 田 จะปรากฏในคันจิอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับการทำงานในฟาร์ม แต่ใน 思 มันไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับการเกษตร ความหมายที่ได้รับการยอมรับมากที่สุดคือมันแสดงถึงอุปมาอุปไมยสำหรับบางสิ่งที่เติบโตภายในตัวเรา เช่นเดียวกับความคิด.

どうやって思うを日常で使うか

思う เป็นกริยาที่หลากหลายและปรากฏในหลายบริบท หนึ่งในรูปแบบที่พบบ่อยที่สุดคือโครงสร้าง [ประโยค] + と思う ซึ่งใช้ในการแสดงความเห็นส่วนตัว ยกตัวอย่าง เช่น 美味しいと思う[おいしいとおもう] หมายถึง "ฉันคิดว่ามันอร่อย" โครงสร้างนี้ใช้บ่อยจนเกือบจะเป็นอัตโนมัติสำหรับผู้ที่พูดภาษา ญี่ปุ่น

นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อบรรยายความรู้สึกที่ชั่วคราว เช่นใน 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("รู้สึกเหงา") เนื่องจากเป็นกริยาที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกส่วนบุคคล จึงพบได้บ่อยในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ การอภิปราย และแม้แต่ในเนื้อเพลง。

เคล็ดลับในการจดจำ 思う

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 思う คือการเชื่อมโยงกับคันจิ 心 ซึ่งปรากฏในคำอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับอารมณ์ เช่น 感情[かんじょう] (ความรู้สึก) และ 恋[こい] (ความรัก) การเชื่อมโยงนี้ช่วยให้จำได้ว่า กริยาเชื่อมโยงกับความคิดและความรู้สึกภายใน

อีกเคล็ดลับคือการฝึกกับประโยคสั้นๆ ในชีวิตประจำวัน เช่น そう思う[そうおもう] ("คิดว่าใช่") หรือ 違うと思う[ちがうとおもう] ("คิดว่าไม่ใช่") การทำซ้ำวลีเหล่านี้ในบริบทจริงจะทำให้การจดจำและการใช้คำเป็นธรรมชาติมากขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 考える (Kangaeru) - คิด, พิจารณา, ประเมินความเป็นไปได้.
  • 想う (Omou) - คิดหรือรู้สึกบางอย่างด้วยอารมณ์ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับความรู้สึกหรือความปรารถนา
  • 思考する (Shikou suru) - สะท้อน, ใช้เหตุผลในรูปแบบที่มีเหตุผลหรือวิเคราะห์
  • 考慮する (Kouryo suru) - พิจารณาเลือกตัวเลือกหรือสถานการณ์
  • 考え出す (Kangaedasu) - การไปถึงข้อสรุปหรือความคิดหลังจากกระบวนการครุ่นคิด

คำที่เกี่ยวข้อง

以外

igai

ยกเว้น; ยกเว้น

案じる

anjiru

กระวนกระวาย; สะท้อน

有難う

arigatou

จำเป็นต้อง

危ぶむ

ayabumu

กลัว; มีความกลัว สงสัย; สงสัย

危ない

abunai

อันตราย; วิกฤต; จริงจัง; ไม่แน่นอน; ไม่น่าเชื่อถือ; เดินกะเผลก; แคบ; ต่อไป; ระมัดระวัง!

当たり

atari

ตี; ความสำเร็จ; ถึงจุด; ต่อ ... ; ความใกล้ชิด; ละแวกบ้าน

飽きる

akiru

เหนื่อยกับการ; สูญเสียความสนใจใน; มีเพียงพอ

呆れる

akireru

ประหลาดใจ; ต้องตกใจ

依って

yote

ดังนั้น; เพราะเหตุนี้; ตาม; เพราะว่า

ぼやく

boyaku

ร้องทุกข์; ร้องทุกข์

思う

Romaji: omou
Kana: おもう
ชนิด: คำนาม และ กริยา
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: คิด; รู้สึก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to think;to feel

คำจำกัดความ: คิดถึง ~.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (思う) omou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (思う) omou:

ประโยคตัวอย่าง - (思う) omou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は彼女の服装がとても素敵だと思います。

Watashi wa kanojo no fukusō ga totemo suteki da to omoimasu

ฉันคิดว่าเสื้อผ้าของเธอสวยมาก

ฉันคิดว่าเสื้อผ้าของเธอเจ๋งจริงๆ

  • 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องที่พูดเช่น "ฉัน"
  • 彼女 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เธอ"
  • の - คำบุญญึกภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึงการเป็นเจ้าของในกรณีนี้คือ "เธอ"
  • 服装 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เสื้อผ้า" หรือ "ชุด"
  • が - คุณสมบัติที่ใช้ในการระบุเฉพาะบุคคล ในที่นี้คือ "เสื้อผ้า"
  • とても - ค่อมแม่โนะ
  • 素敵 - คำคุณศัพท์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "สวย" หรือ "เท่"
  • だ - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงการมีอยู่หรืออัตลักษณ์ของประธาน ในกรณีนี้คือ "คือ"
  • と - ระบุถูกต้องที่ว่าที่พูดหรือคิด, ในกรณีนี้คือ "คิด"
  • 思います - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
私たちはゆとりを持って生きることが大切だと思います。

Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu

ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งสำคัญที่จะอยู่กับพื้นที่มากมาย

  • 私たち - เรา
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • ゆとり - "スペース" ou "マージン"
  • を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 持って - "มี" หรือ "รักษา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 生きる - "Viver" ในภาษาญี่ปุ่น
  • こと - คำนามในภาษาญี่ปุ่น
  • が - คำกริยาในญี่ปุ่น
  • 大切 - "Importante" em japonês é importante.
  • と - วรรมคามภาษาญี่ปุ่น
  • 思います - คิด (kangaeru)
私たちは美味しい且つ健康的な食事を食べることが大切だと思います。

Watashitachi wa oishii katsu kenkō

ฉันคิดว่าการทานอาหารอร่อยและเพ้อธรรมในท้องครับ

  • 私たち - คำนามบุคคล "เรา"
  • 美味しい - คำคุณลักษณะ "อร่อย"
  • 且つ - คำสันธาน "และ"
  • 健康的な - "สุขภาพดี"
  • 食事 - อาหาร
  • を - ประโยควัด "objeto direto"
  • 食べる - กิน
  • こと - นามคำ "coisa"
  • が - ตัวแสดง "subjeto"
  • 大切 - สำคัญ
  • だ - คำกริยา "ser"
  • と - ภาคลอย "การอ้างถึง"
  • 思います - คำกริยา "pensar"
私たちは彼らと比べても同じくらい優れていると思います。

Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu

ฉันคิดว่าเราดีเท่าที่เป็นอยู่

  • 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
  • 彼らと - กับพวกเขา
  • 比べても - เปรียบเทียบ
  • 同じくらい - ระดับเดียวกัน
  • 優れている - เริ่ดมาก
  • と思います - ฉันคิดว่า
身なりがきちんとしている人は信頼できると思います。

Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu

ฉันคิดว่าผู้คนแต่งตัวเหมาะสมสามารถไว้วางใจได้

  • 身なり - รูปร่าง
  • が - หัวเรื่อง
  • きちんと - ถูกต้อง ให้ความสำรวจ
  • している - กำลังทำ
  • 人 - คน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 信頼 - ความมั่นใจ
  • できる - สามารถ
  • と - บทอ้างอิง
  • 思います - เชื่อ, คิด

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม และ กริยา

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม และ กริยา

切る

kiru

ตัด; สับ; บด; ปั้น; เลื่อย; เพื่อตัดแต่ง; เฉือน; เพื่อหั่น; ปอกเปลือก; ที่จะฉีกขาด; ตัดลง; หมัด; แยก (การเชื่อมต่อ); หยุดชั่วคราว; ขัดจังหวะ; ตัดการเชื่อมต่อ; ปิด; ปิดโทรศัพท์ ข้าม (ถนน); ให้ส่วนลด; ขายต่ำกว่าค่าใช้จ่าย; เขย่า (น้ำ) ออก

関する

kansuru

ที่จะต้องกังวล; เกี่ยวข้องกัน

追い越す

oikosu

ผ่าน (เช่นรถ); เกินกว่า; เอาชนะ

敬う

uyamau

แสดงความเคารพ; ให้เกียรติ

憧れる

akogareru

ความปรารถนาที่ถูกเผา; โหยหา; ชื่นชม

思う