Traduzione e significato di: 思う - omou

Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思う[おもう]. Ela é um verbo essencial no vocabulário cotidiano e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em músicas e animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para expandir seu conhecimento ou para usar em frases do dia a dia, entender 思う é um passo importante no aprendizado do japonês.

Significado e tradução de 思う

思う é um verbo japonês que significa "pensar", "acreditar" ou "considerar". Ele expressa opiniões, sentimentos e impressões subjetivas, sendo usado quando alguém quer compartilhar o que está em sua mente. Diferente de 考える[かんがえる], que implica um raciocínio mais lógico, 思う tem um tom mais pessoal e emocional.

Em traduções para o português, dependendo do contexto, ele pode ser interpretado como "achar", "imaginar" ou até "sentir". Por exemplo, em uma frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], a tradução mais natural seria "Eu acho que ele é gentil". Essa flexibilidade faz com que o verbo seja amplamente utilizado em diversas situações.

Origem e escrita do kanji 思

O kanji 思 é composto por dois elementos: o radical 田[た], que representa um campo ou terra, e 心[こころ], que significa "coração" ou "mente". Essa combinação sugere a ideia de pensamentos cultivados na mente, como se fossem plantações em um campo. A etimologia reflete bem o significado do verbo, já que ele está ligado a ideias e sentimentos internos.

Vale destacar que, embora o radical 田 apareça em outros kanjis relacionados a trabalho no campo, em 思 ele não tem relação direta com agricultura. A interpretação mais aceita é que ele representa uma metáfora para algo que cresce dentro de nós, assim como os pensamentos.

Como usar 思う no cotidiano

思う é um verbo versátil e aparece em diversos contextos. Uma das formas mais comuns é na estrutura [frase] + と思う, usada para expressar opiniões pessoais. Por exemplo, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Eu acho que está gostoso". Essa construção é tão frequente que se torna quase automática para quem fala japonês.

Além disso, ele também pode ser usado para descrever sentimentos passageiros, como em 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sinto que estou solitário"). Por ser um verbo que lida com subjetividade, é comum vê-lo em conversas informais, discussões e até em letras de músicas.

Dicas para memorizar 思う

Uma maneira eficaz de fixar 思う é associá-la ao kanji 心, que aparece em outros termos relacionados a emoções, como 感情[かんじょう] (sentimentos) e 恋[こい] (amor). Essa conexão ajuda a lembrar que o verbo está ligado a pensamentos e impressões internas.

Outra dica é praticar com frases curtas do dia a dia, como そう思う[そうおもう] ("Acho que sim") ou 違うと思う[ちがうとおもう] ("Acho que não"). Repetir essas expressões em contextos reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, avaliar possibilidades.
  • 想う (Omou) - Pensar ou sentir algo com emoção, muitas vezes relacionado a sentimentos ou desejos.
  • 思考する (Shikou suru) - Refletir, raciocinar de forma lógica ou analítica.
  • 考慮する (Kouryo suru) - Levar em consideração, ponderar opções ou circunstâncias.
  • 考え出す (Kangaedasu) - Chegar a uma conclusão ou ideia após um processo de reflexão.

Parole correlate

以外

igai

con l'eccezione di; tranne

案じる

anjiru

essere ansioso; riflettere

有難う

arigatou

Grazie

危ぶむ

ayabumu

temere; hanno paure; essere in dubbio; sospettare

危ない

abunai

Pericoloso; critico; serio; incerto; inaffidabile; zoppicando; stretto; Prossimo; Attento!

当たり

atari

corretto; successo; raggiungendo il traguardo; per ...; vicinanza; quartiere

飽きる

akiru

pneumatico di; perdere interesse per; averne abbastanza

呆れる

akireru

essere stupito; essere scioccato

依って

yote

Perciò; di conseguenza; secondo; per colpa di

ぼやく

boyaku

reclamo; gioco d'azzardo

思う

Romaji: omou
Kana: おもう
Tipo: substantivo e verbo
L: jlpt-n4

Traduzione / Significato: pensare; sentire

Significato in Inglese: to think;to feel

Definizione: pensar sobre ~.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (思う) omou

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (思う) omou:

Frasi d'Esempio - (思う) omou

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私は彼女の服装がとても素敵だと思います。

Watashi wa kanojo no fukusō ga totemo suteki da to omoimasu

Penso che i suoi vestiti siano molto belli.

Penso che i suoi vestiti siano davvero fantastici.

  • 私 - Pronome personale giapponese che significa "io"
  • は - particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso, "io"
  • 彼女 - sostantivo giapponese che significa "lei"
  • の - particella giapponese che indica possesso, in questo caso, "sua"
  • 服装 - Sostantivo giapponese che significa "indumento" o "abbigliamento".
  • が - particella giapponese che indica il soggetto della frase, in questo caso, "vestito"
  • とても - Avverbio giapponese che significa "molto".
  • 素敵 - aggettivo giapponese che significa "carino" o "fantastico"
  • だ - verbo giapponese che indica l'esistenza o l'identità del soggetto, in questo caso, "è"
  • と - particella giapponese che indica la citazione diretta di ciò che è stato detto o pensato, in questo caso, "pensare"
  • 思います - Verbo giapponese che significa "pensare" o "credere".
私たちはゆとりを持って生きることが大切だと思います。

Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu

Credo che sia importante vivere con molto spazio.

  • 私たち - "Noi" in giapponese
  • は - Título do tópico em japonês
  • ゆとり - "スペース" ou "マージン" em japonês.
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 持って - "持つ" ou "維持する" em japonês
  • 生きる - 「生きる」
  • こと - Particella nominale in giapponese
  • が - Particella soggettiva in giapponese
  • 大切 - "重要"
  • と - Particella di citazione in giapponese
  • 思います - "考える" (かんがえる)
私たちは美味しい且つ健康的な食事を食べることが大切だと思います。

Watashitachi wa oishii katsu kenkō

Penso che sia importante mangiare pasti deliziosi e sani.

  • 私たち - Pronome pessoal "noi"
  • 美味しい - "delizioso"
  • 且つ - congiunzione "e"
  • 健康的な - aggettivo "salutare"
  • 食事 - sostantivo "pasto"
  • を - particella "complemento oggetto"
  • 食べる - verbo "mangiare"
  • こと - substantivo "coisa"
  • が - particella "soggetto"
  • 大切 - aggettivo "importante"
  • だ - verbo "ser"
  • と - particella "citazione"
  • 思います - pensare
私たちは彼らと比べても同じくらい優れていると思います。

Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu

Penso che siamo bravi come loro.

  • 私たちは - Pronome pessoal "noi"
  • 彼らと - com eles
  • 比べても - mesmo comparando
  • 同じくらい - stesso livello
  • 優れている - essere eccellente
  • と思います - penso que
身なりがきちんとしている人は信頼できると思います。

Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu

Penso che le persone vestite correttamente possano fidarsi.

  • 身なり - aspetto
  • が - particella soggettiva
  • きちんと - adequadamente, correttamente
  • している - stare facendo
  • 人 - persona
  • は - particella del tema
  • 信頼 - fiducia
  • できる - Essere in grado di
  • と - Partítulo da citação
  • 思います - acreditare, pensare

Altre parole di tipo: substantivo e verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: substantivo e verbo

折り返す

orikaesu

uscire fuori; piegare all'indietro

担ぐ

katsugu

trasporto a spalla; spalla

迫る

semaru

approcciare; premere

暖める

atatameru

aquecer

返す

kaesu

ritorno

思う