Traduzione e significato di: 思う - omou
Se stai imparando il giapponese o sei curioso sulla lingua, sicuramente ti sei imbattuto nella parola 思う[おもう]. È un verbo essenziale nel vocabolario quotidiano e appare frequentemente in conversazioni, testi e anche in canzoni e anime. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e utilizzo pratico, oltre a suggerimenti per memorizzarla in modo efficiente. Sia per ampliare le tue conoscenze sia per utilizzarla in frasi quotidiane, comprendere 思う è un passo importante nell'apprendimento del giapponese.
Significato e traduzione di 思う
思う è un verbo giapponese che significa "pensare", "credere" o "considerare". Esprime opinioni, sentimenti e impressioni soggettive, ed è usato quando qualcuno vuole condividere ciò che ha in mente. Diversamente da 考える[かんがえる], che implica un ragionamento più logico, 思う ha un tono più personale ed emotivo.
Nelle traduzioni in portoghese, a seconda del contesto, può essere interpretato come "pensare", "immaginare" o addirittura "sentire". Ad esempio, in una frase come 彼は優しいと思う [かれはやさしいとおもう], la traduzione più naturale sarebbe "Penso che lui sia gentile". Questa flessibilità fa sì che il verbo venga ampiamente utilizzato in diverse situazioni.
Origine e scrittura del kanji 思
Il kanji 思 è composto da due elementi: il radicale 田 [た], che rappresenta un campo o terra, e 心 [こころ], che significa "cuore" o "mente". Questa combinazione suggerisce l'idea di pensieri coltivati nella mente, come se fossero coltivazioni in un campo. L'etimologia riflette bene il significato del verbo, dato che è legata a ideali e sentimenti interiori.
È importante sottolineare che, sebbene il radicale 田 appaia in altri kanji correlati al lavoro nei campi, in 思 non ha relazione diretta con l'agricoltura. L'interpretazione più accettata è che rappresenti una metafora per qualcosa che cresce dentro di noi, proprio come i pensieri.
Come usare 思う nella vita quotidiana
思う è un verbo versatile e appare in vari contesti. Una delle forme più comuni è nella struttura [frase] + と思う, usata per esprimere opinioni personali. Ad esempio, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Penso che sia buono". Questa costruzione è così frequente che diventa quasi automatica per chi parla giapponese.
Inoltre, può anche essere usato per descrivere sentimenti passeggeri, come in 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sento che sono solo"). Essendo un verbo che tratta la soggettività, è comune vederlo in conversazioni informali, discussioni e anche nei testi delle canzoni.
Suggerimenti per memorizzare 思う
Un modo efficace per memorizzare 思う è associarlo al kanji 心, che appare in altri termini legati alle emozioni, come 感情[かんじょう] (sentimenti) e 恋[こい] (amore). Questa connessione aiuta a ricordare che il verbo è legato ai pensieri e alle impressioni interne.
Un altro consiglio è praticare con frasi corte di tutti i giorni, come そう思う[そうおもう] ("Penso di sì") o 違うと思う[ちがうとおもう] ("Penso di no"). Ripetere queste espressioni in contesti reali facilita la memorizzazione e l'uso naturale della parola.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 考える (Kangaeru) - Pensare, considerare, valutare possibilità.
- 想う (Omou) - Pensare o sentire qualcosa con emozione, spesso legato a sentimenti o desideri.
- 思考する (Shikou suru) - Riflettere, ragionare in modo logico o analitico.
- 考慮する (Kouryo suru) - Considerare, ponderare opzioni o circostanze.
- 考え出す (Kangaedasu) - Giungere a una conclusione o a un'idea dopo un processo di riflessione.
Parole correlate
abunai
Pericoloso; critico; serio; incerto; inaffidabile; zoppicando; stretto; Prossimo; Attento!
Romaji: omou
Kana: おもう
Tipo: sostantivo e verbo
L: jlpt-n4
Traduzione / Significato: pensare; sentire
Significato in Inglese: to think;to feel
Definizione: pensare su ~.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (思う) omou
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (思う) omou:
Frasi d'Esempio - (思う) omou
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa kanojo no fukusō ga totemo suteki da to omoimasu
Penso che i suoi vestiti siano molto belli.
Penso che i suoi vestiti siano davvero fantastici.
- 私 - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は - particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso, "io"
- 彼女 - sostantivo giapponese che significa "lei"
- の - particella giapponese che indica possesso, in questo caso, "sua"
- 服装 - Sostantivo giapponese che significa "indumento" o "abbigliamento".
- が - particella giapponese che indica il soggetto della frase, in questo caso, "vestito"
- とても - Avverbio giapponese che significa "molto".
- 素敵 - aggettivo giapponese che significa "carino" o "fantastico"
- だ - verbo giapponese che indica l'esistenza o l'identità del soggetto, in questo caso, "è"
- と - particella giapponese che indica la citazione diretta di ciò che è stato detto o pensato, in questo caso, "pensare"
- 思います - Verbo giapponese che significa "pensare" o "credere".
Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu
Credo che sia importante vivere con molto spazio.
- 私たち - "Noi" in giapponese
- は - Título do tópico em japonês
- ゆとり - "スペース" ou "マージン" em japonês.
- を - Título do objeto em japonês.
- 持って - "持つ" ou "維持する" em japonês
- 生きる - 「生きる」
- こと - Particella nominale in giapponese
- が - Particella soggettiva in giapponese
- 大切 - "重要"
- と - Particella di citazione in giapponese
- 思います - "考える" (かんがえる)
Watashitachi wa oishii katsu kenkō
Penso che sia importante mangiare pasti deliziosi e sani.
- 私たち - Pronome pessoal "noi"
- 美味しい - "delizioso"
- 且つ - congiunzione "e"
- 健康的な - aggettivo "salutare"
- 食事 - sostantivo "pasto"
- を - particella "complemento oggetto"
- 食べる - verbo "mangiare"
- こと - substantivo "coisa"
- が - particella "soggetto"
- 大切 - aggettivo "importante"
- だ - verbo "ser"
- と - particella "citazione"
- 思います - pensare
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
Penso che siamo bravi come loro.
- 私たちは - Pronome pessoal "noi"
- 彼らと - com eles
- 比べても - mesmo comparando
- 同じくらい - stesso livello
- 優れている - essere eccellente
- と思います - penso que
Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu
Penso che le persone vestite correttamente possano fidarsi.
- 身なり - aspetto
- が - particella soggettiva
- きちんと - adequadamente, correttamente
- している - stare facendo
- 人 - persona
- は - particella del tema
- 信頼 - fiducia
- できる - Essere in grado di
- と - Partítulo da citação
- 思います - acreditare, pensare
Altre parole di tipo: sostantivo e verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo e verbo
