Traduzione e significato di: 思う - omou

Se stai imparando il giapponese o sei curioso sulla lingua, sicuramente ti sei imbattuto nella parola 思う[おもう]. È un verbo essenziale nel vocabolario quotidiano e appare frequentemente in conversazioni, testi e anche in canzoni e anime. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e utilizzo pratico, oltre a suggerimenti per memorizzarla in modo efficiente. Sia per ampliare le tue conoscenze sia per utilizzarla in frasi quotidiane, comprendere 思う è un passo importante nell'apprendimento del giapponese.

Significato e traduzione di 思う

思う è un verbo giapponese che significa "pensare", "credere" o "considerare". Esprime opinioni, sentimenti e impressioni soggettive, ed è usato quando qualcuno vuole condividere ciò che ha in mente. Diversamente da 考える[かんがえる], che implica un ragionamento più logico, 思う ha un tono più personale ed emotivo.

Nelle traduzioni in portoghese, a seconda del contesto, può essere interpretato come "pensare", "immaginare" o addirittura "sentire". Ad esempio, in una frase come 彼は優しいと思う [かれはやさしいとおもう], la traduzione più naturale sarebbe "Penso che lui sia gentile". Questa flessibilità fa sì che il verbo venga ampiamente utilizzato in diverse situazioni.

Origine e scrittura del kanji 思

Il kanji 思 è composto da due elementi: il radicale 田 [た], che rappresenta un campo o terra, e 心 [こころ], che significa "cuore" o "mente". Questa combinazione suggerisce l'idea di pensieri coltivati nella mente, come se fossero coltivazioni in un campo. L'etimologia riflette bene il significato del verbo, dato che è legata a ideali e sentimenti interiori.

È importante sottolineare che, sebbene il radicale 田 appaia in altri kanji correlati al lavoro nei campi, in 思 non ha relazione diretta con l'agricoltura. L'interpretazione più accettata è che rappresenti una metafora per qualcosa che cresce dentro di noi, proprio come i pensieri.

Come usare 思う nella vita quotidiana

思う è un verbo versatile e appare in vari contesti. Una delle forme più comuni è nella struttura [frase] + と思う, usata per esprimere opinioni personali. Ad esempio, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Penso che sia buono". Questa costruzione è così frequente che diventa quasi automatica per chi parla giapponese.

Inoltre, può anche essere usato per descrivere sentimenti passeggeri, come in 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sento che sono solo"). Essendo un verbo che tratta la soggettività, è comune vederlo in conversazioni informali, discussioni e anche nei testi delle canzoni.

Suggerimenti per memorizzare 思う

Un modo efficace per memorizzare 思う è associarlo al kanji 心, che appare in altri termini legati alle emozioni, come 感情[かんじょう] (sentimenti) e 恋[こい] (amore). Questa connessione aiuta a ricordare che il verbo è legato ai pensieri e alle impressioni interne.

Un altro consiglio è praticare con frasi corte di tutti i giorni, come そう思う[そうおもう] ("Penso di sì") o 違うと思う[ちがうとおもう] ("Penso di no"). Ripetere queste espressioni in contesti reali facilita la memorizzazione e l'uso naturale della parola.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 考える (Kangaeru) - Pensare, considerare, valutare possibilità.
  • 想う (Omou) - Pensare o sentire qualcosa con emozione, spesso legato a sentimenti o desideri.
  • 思考する (Shikou suru) - Riflettere, ragionare in modo logico o analitico.
  • 考慮する (Kouryo suru) - Considerare, ponderare opzioni o circostanze.
  • 考え出す (Kangaedasu) - Giungere a una conclusione o a un'idea dopo un processo di riflessione.

Parole correlate

以外

igai

con l'eccezione di; tranne

案じる

anjiru

essere ansioso; riflettere

有難う

arigatou

Grazie

危ぶむ

ayabumu

temere; hanno paure; essere in dubbio; sospettare

危ない

abunai

Pericoloso; critico; serio; incerto; inaffidabile; zoppicando; stretto; Prossimo; Attento!

当たり

atari

corretto; successo; raggiungendo il traguardo; per ...; vicinanza; quartiere

飽きる

akiru

pneumatico di; perdere interesse per; averne abbastanza

呆れる

akireru

essere stupito; essere scioccato

依って

yote

Perciò; di conseguenza; secondo; per colpa di

ぼやく

boyaku

reclamo; gioco d'azzardo

思う

Romaji: omou
Kana: おもう
Tipo: sostantivo e verbo
L: jlpt-n4

Traduzione / Significato: pensare; sentire

Significato in Inglese: to think;to feel

Definizione: pensare su ~.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (思う) omou

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (思う) omou:

Frasi d'Esempio - (思う) omou

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私は彼女の服装がとても素敵だと思います。

Watashi wa kanojo no fukusō ga totemo suteki da to omoimasu

Penso che i suoi vestiti siano molto belli.

Penso che i suoi vestiti siano davvero fantastici.

  • 私 - Pronome personale giapponese che significa "io"
  • は - particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso, "io"
  • 彼女 - sostantivo giapponese che significa "lei"
  • の - particella giapponese che indica possesso, in questo caso, "sua"
  • 服装 - Sostantivo giapponese che significa "indumento" o "abbigliamento".
  • が - particella giapponese che indica il soggetto della frase, in questo caso, "vestito"
  • とても - Avverbio giapponese che significa "molto".
  • 素敵 - aggettivo giapponese che significa "carino" o "fantastico"
  • だ - verbo giapponese che indica l'esistenza o l'identità del soggetto, in questo caso, "è"
  • と - particella giapponese che indica la citazione diretta di ciò che è stato detto o pensato, in questo caso, "pensare"
  • 思います - Verbo giapponese che significa "pensare" o "credere".
私たちはゆとりを持って生きることが大切だと思います。

Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu

Credo che sia importante vivere con molto spazio.

  • 私たち - "Noi" in giapponese
  • は - Título do tópico em japonês
  • ゆとり - "スペース" ou "マージン" em japonês.
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 持って - "持つ" ou "維持する" em japonês
  • 生きる - 「生きる」
  • こと - Particella nominale in giapponese
  • が - Particella soggettiva in giapponese
  • 大切 - "重要"
  • と - Particella di citazione in giapponese
  • 思います - "考える" (かんがえる)
私たちは美味しい且つ健康的な食事を食べることが大切だと思います。

Watashitachi wa oishii katsu kenkō

Penso che sia importante mangiare pasti deliziosi e sani.

  • 私たち - Pronome pessoal "noi"
  • 美味しい - "delizioso"
  • 且つ - congiunzione "e"
  • 健康的な - aggettivo "salutare"
  • 食事 - sostantivo "pasto"
  • を - particella "complemento oggetto"
  • 食べる - verbo "mangiare"
  • こと - substantivo "coisa"
  • が - particella "soggetto"
  • 大切 - aggettivo "importante"
  • だ - verbo "ser"
  • と - particella "citazione"
  • 思います - pensare
私たちは彼らと比べても同じくらい優れていると思います。

Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu

Penso che siamo bravi come loro.

  • 私たちは - Pronome pessoal "noi"
  • 彼らと - com eles
  • 比べても - mesmo comparando
  • 同じくらい - stesso livello
  • 優れている - essere eccellente
  • と思います - penso que
身なりがきちんとしている人は信頼できると思います。

Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu

Penso che le persone vestite correttamente possano fidarsi.

  • 身なり - aspetto
  • が - particella soggettiva
  • きちんと - adequadamente, correttamente
  • している - stare facendo
  • 人 - persona
  • は - particella del tema
  • 信頼 - fiducia
  • できる - Essere in grado di
  • と - Partítulo da citação
  • 思います - acreditare, pensare

Altre parole di tipo: sostantivo e verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo e verbo

がる

garu

sentire

侵す

okasu

irrompere; attacco; invadere illegalmente; violare; scarico

縮む

chidimu

Restringersi; essere contratto

享受

kyoujyu

Fronta scrivania; accettazione; piacere; ricevere

朽ちる

kuchiru

marcire

思う