번역 및 의미: と - to

일본어에서 と [to]라는 단어는 가장 기본적이고 자주 사용되는 조사 중 하나입니다. 일본어를 배우고 있다면 기본 문장이나 더 복잡한 대화에서 이것을 이미 접했을 것입니다. 이 기사에서는 그것의 의미, 일반적인 용도, 일본어 문법 구조에서의 자리잡음에 대해 탐구할 것입니다. 또한 이 작은 조사가 문장의 의미를 어떻게 완전히 바꿀 수 있는지에 대한 몇 가지 흥미로운 사실을 살펴보겠습니다.

もしあなたがすでに辞書「Suki Nihongo」を使用したことがあれば、それが「と」のような単語や助詞を理解するための素晴らしいツールであることを知っているでしょう。ここでは単純な翻訳を超えて、この助詞が日本のコミュニケーションにおいていかに重要なものかを掘り下げていきます。それでは始めましょうか?

と의 의미와 기본적인 사용법

입자 と의 주된 기능은 요소 간의 동반 또는 연결을 나타내는 것입니다. 한국어로는 문맥에 따라 "와" 또는 "과"로 번역될 수 있습니다. 예를 들어, "りんごとバナナ" (ringo to banana)라는 문장에서 이것은 "사과와 바나나"를 의미하며, 두 항목을 목록으로 연결합니다.

또한 일반적인 사용은 공동 행동을 표현하는 것으로, "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita)와 같이 "친구와 영화를 봤다"는 의미입니다. と가 언급된 사람이나 사물 간의 관계를 설정하여 문장에서 명확한 연결을 형성하는 방식을 주목하세요.

と 의 기원과 진화

언어 연구에 따르면 と는 고대 일본어에서 현재와 유사한 기능을 수행했음을 나타냅니다. 여러 세기 동안 큰 변화가 있었던 많은 조사와 달리, と는 헤이안 시대(794-1185) 이후로 기본적인 형태와 사용이 거의 변하지 않았습니다.

흥미롭게도, 연구에 따르면 と는 현대 일본어에서 여전히 사용되고 있는 가장 오래된 조사 중 하나입니다. 그 단순성과 다재다능성은 시간이 지나도 변하지 않은 이유를 설명하며, 일본의 가장 오래된 텍스트 중 일부에도 등장합니다.

と를 올바르게 사용하는 팁

학생들 사이에서 흔히 있는 혼란은 と를 や (ya)나 に (ni) 대신 언제 사용하는지입니다. 기억하세요: と는 완전한 목록이나 특정한 공동 행동을 나타내고, や는 불완전한 목록을 암시합니다. 예를 들어, "本とノート" (hon to nōto)는 구체적으로 "책과 노트"를 의미하며, 다른 항목은 암시되지 않습니다.

더 잘 기억하기 위해, と를 고리 또는 사슬의 기호에 연결해 보세요. 이는 항상 요소들을 직접적이고 명시적으로 연결하기 때문입니다. 또 다른 팁은 애니메이션이나 일본 드라마의 대화에서 と가 일상 대화에서 자주 등장하므로 주의深く 들어보는 것입니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - 자연스럽게; 물론
  • なんといっても (nanto ittemo) - 어쨌든; 무엇보다도
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - 확실히 그렇습니다
  • そうだと思う (sou da to omou) - 이렇게 생각해요.
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - 그것은 사실이지, 아니야?
  • そうだね (sou da ne) - 맞아요, 그렇죠?
  • そうだよね (sou da yo ne) - 그렇죠?
  • そうだよな (sou da yo na) - 그렇죠?
  • そうだな (sou da na) - 네, 그렇게 해요
  • そうかな (sou kana) - 그게 맞을까?
  • そうだろうか (sou darou ka) - 그게 맞을까?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - 그게 사실이라면
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - 그렇죠
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - 그 지점에 도달할 것입니다
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - 그렇게 정의되어 있습니다.
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - 이 일이 발생하면
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - 그렇게 될 것 같아.

연관된 단어

プラットホーム

puratoho-mu

플랫폼

プリント

purinto

인쇄; 전단

プレゼント

purezento

선물 선물

ベスト

besuto

최고의; 조끼

ベストセラー

besutosera-

베스트셀러

ベッド

bedo

침대

フロント

huronto

パトカー

patoka-

순찰차

ヒント

hinto

ピストル

pisutoru

피스톨

Romaji: to
Kana:
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 1. if (결합); 2. 승진 된 전당포 (쇼기) (ABBR)

영어로의 의미: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

정의: "To"는 문장이나 단어 사이의 연결을 나타내는 접속사입니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (と) to

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (と) to:

예문 - (と) to

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

やっと夏休みが始まった。

Yatto natsuyasumi ga hajimatta

마침내 여름 방학이 시작되었습니다.

여름 방학이 마침내 시작되었습니다.

  • やっと - 드디어
  • 夏休み - 여름 휴가
  • が - 주어 부위 조각
  • 始まった - 시작했다
ゆっくりと休んでください。

yukkuri to yasunde kudasai

천천히 쉬십시오.

천천히 쉬십시오.

  • ゆっくりと - 천천히
  • 休んで - 동사 "데스칸사르"는 명령형으로, 쉬라는 명령 또는 요청을 나타냅니다.
  • ください - 친절한 요청이나 부탁을 나타내는 접속사
リボンをつけると可愛くなる。

Ribon wo tsukeru to kawaiku naru

리본을 묶으면 부드러워집니다.

리본을 묶으면 부드러워집니다.

  • リボン (Ribbon) - 장식용 리본
  • を (wo) - 객체의 특성
  • つける (tsukeru) - 놓기, 고정하기, 잡기
  • と (to) - 비교 입자
  • 可愛く (kawaiku) - 사랑스러운, 아름다운, 귀여운
  • なる (naru) - 되다, 남다
レストランで美味しい食事を楽しみました。

Resutoran de oishii shokuji wo tanoshimimashita

나는 식당에서 맛있는 식사를 즐겼다.

나는 식당에서 맛있는 식사를 좋아했다.

  • レストラン (resutoran) - 레스토랑
  • で (de) - em
  • 美味しい (oishii) - 맛있다
  • 食事 (shokuji) - 식사
  • を (wo) - 목적어
  • 楽しみました (tanoshimimashita) - 즐겼다.
レントゲンで骨折を診断されました。

Rento gen de kossetsu wo shindan sare mashita

나는 엑스레이를 통해 골절 진단을 받았습니다.

  • レントゲン - 방사선 촬영
  • で - 위치 정보
  • 骨折 - 골절
  • を - 직접 목적격 조사
  • 診断 - 진단
  • されました - 완료되었습니다 (honorific in the past tense)
パスワードを入力してください。

Pasuwādo o nyūryoku shite kudasai

비밀번호를 입력하십시오.

비밀번호를 입력하십시오.

  • パスワード (pasuwādo) - 암호
  • を (wo) - 객체의 특성
  • 入力 (nyūryoku) - 입력, 타자입력
  • して (shite) - 동명사에서 동사 "suru"(하다)의 형태
  • ください (kudasai) - 제발, 나에게
はっきりと言ってください。

Hakkiri to itte kudasai

명확하게 말 해주세요.

명확하게 말 해주세요.

  • はっきりと - 명백하게
  • 言って - 말하다
  • ください - 주다 (dar) - 공손한 요청을하기 위해 사용되는 명령형 형태
ヒントを教えてください。

Hinto wo oshiete kudasai

제발 힌트 좀 주세요.

제발 힌트를 말해주세요.

  • ヒント - 일본어로 "팁"
  • を - 객체의 특성
  • 教えて - 가르치다 (가르쳐라)
  • ください - 부탁합니다
ベストな選択をしましょう。

Besuto na sentaku wo shimashou

최선의 선택을 합시다.

최선의 선택을 합시다.

  • ベストな - 베스트
  • 選択 - 선택
  • を - 직접 목적격 조사
  • しましょう - 하자
ベルトを締めると姿勢が良くなる。

Beruto wo shimeru to shisei ga yoku naru

벨트가 단단 해지면 자세가 향상됩니다.

벨트가 단단 해지면 자세가 향상됩니다.

  • ベルト (beruto) - 벨트
  • を (wo) - 객체의 특성
  • 締める (shimeru) - apertar
  • と (to) - 연결 튜브
  • 姿勢 (shisei) - 자세
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 良くなる (yokunaru) - Melhorar
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

と