Tradução e Significado de: では - deha

A palavra japonesa では (dewa) é uma partícula essencial no idioma, frequentemente usada em conversas cotidianas e situações formais. Se você está aprendendo japonês, entender seu significado, uso e contexto pode ser a chave para soar mais natural. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais, incluindo dicas práticas para memorização e exemplos de como ela aparece na mídia japonesa. Seja para estudos ou curiosidade, o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, está aqui para ajudar.

Significado e uso de では

では é uma partícula que geralmente funciona como marcador de transição ou contraste, semelhante ao "então" ou "bem". Ela pode iniciar uma frase para mudar de assunto ou introduzir uma conclusão. Por exemplo, em situações formais, é comum ouvir では、始めましょう (dewa, hajimemashou) – "Então, vamos começar".

Além disso, では também pode indicar um contraste sutil, como em 東京では雪が降っていますが、大阪では降っていません (Tóquio está nevando, mas em Osaka não). Esse uso mostra como a palavra ajuda a conectar ideias opostas ou diferentes contextos geográficos e situacionais.

Origem e estrutura gramatical

A partícula では é formada pela junção de で (partícula instrumental/locativa) e は (partícula de tópico). Originalmente, essa combinação surgiu para marcar um contexto específico onde uma ação ocorre, mas com o tempo, ganhou funções mais amplas. É um exemplo clássico de como as partículas japonesas evoluem para assumir múltiplos significados.

Vale destacar que, em alguns dialetos regionais, como o de Kansai, では pode ser substituído por やで (yade) sem perder o sentido. No entanto, na língua padrão (hyōjungo), a forma では é a mais aceita em ambientes formais e educacionais.

正しく記憶し使用するためのヒント

Uma maneira eficaz de fixar o uso de では é associá-la a situações concretas. Por exemplo, pense em reuniões de trabalho ou aulas, onde ela frequentemente aparece para dar início a uma atividade. Frases como では、今日の議題に入りましょう (dewa, kyō no gidai ni hairimashou) – "Então, vamos ao tema de hoje" – são ótimas para praticar.

Outra dica é observar seu uso em animes e dramas. Séries como "Shirokuma Café" ou "Terrace House" empregam では naturalmente em diálogos, especialmente quando os personagens estão encerrando um assunto ou partindo para outro. Prestar atenção nesses contextos ajuda a internalizar a sonoridade e o ritmo da palavra.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • では (dewa) - Então / Nesse caso
  • それでは (sore dewa) - Nesse caso / Então
  • それじゃ (sore ja) - Então / Nesse caso (mais informal)
  • それじゃあ (sore jaa) - Então / Nesse caso (mais informal, com ênfase)
  • ではでは (dewa dewa) - Então (enfatizando)
  • ではありません (dewa arimasen) - Não é / Não está
  • ではありませんが (dewa arimasen ga) - Não é, mas...
  • ではございません (dewa gozaimasen) - Não é (forma mais polida)
  • ではございますが (dewa gozaimasen ga) - É, mas... (forma polida)
  • ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) - É, porém... (forma polida e mais formal)
  • ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) - Não é, porém... (forma polida e mais formal)

Palavras relacionadas

デパート

depa-to

百貨店 - 多数の商品を取り扱う大規模な店舗。

当てはまる

atehamaru

規則を適用する

当てはめる

atehameru

応募する;適応する

延いては

hiiteha

...だけでなく;に加えて;その結果

其れでは

soredeha

この状況では。じゃあ ...

当て

ate

対象; 目的; 終わり; 希望; 期待

当たる

ataru

殴られる。成功する;顔; (の方向に)横たわっている。引き受ける。対処する;と同等であること。に適用します。該当すること。指定される。

当たり

atari

打つ;成功;目標に達する。 ...あたり;近接性。近所

waku

フレーム;滑り台

よると

yoruto

に従って

では

Romaji: deha
Kana: では
Tipo: 副詞
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Tradução / Significado: それから;良い;それから;じゃあ

Significado em Inglês: then;well;so;well then

Definição: は 接続詞。何かに条件を付けて、その結果を述べるときに使う。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (では) deha

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (では) deha:

Frases de Exemplo - (では) deha

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

一言では言い表せない。

Hitokoto de wa iiarawasenai.

一言では言い表せない。

言葉にするのは難しい。

  • 一言 (ひとこと) - 一言、短い表現
  • - 何かが行われる方法や手段を示す粒子
  • - 文のトピックを示す粒子
  • 言い表せない (いいあらわせない) - 表現できない、描写できない
酔っ払いは公共の場で騒ぐべきではありません。

Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen

酔った人は公共の場で騒いではいけません。

Drunk people should not make noise in public.

  • 酔っ払い - は日本語で「酔っ払い」を意味する。
  • は - 日本語の話題助詞で、文の主語が「酔っ払い」であることを示す。
  • 公共の場 - は日本語で「公共空間」を意味する。
  • で - 日本語で「公共空間」を意味するローカライズ助詞。
  • 騒ぐ - は日本語で「騒ぐ」という意味である。
  • べきではありません - 禁止または否定的な義務を表す日本語の表現で、この場合は「してはならない」という意味。
金銭が全てではない。

Kinsen ga subete dewa nai

Money is not everything.

Money is not everything.

  • 金銭 - お金
  • が - 主語粒子
  • 全て - すべて
  • ではない - ではありません。
解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

終了した契約は無効になります。

The cancellation contract is no longer valid.

  • 解除された - 動詞 解除する(取り消す、取り消す)の過去形
  • 契約 - 契約を意味する名詞
  • は - トピックの助詞
  • もう - という意味の副詞。
  • 有効 - 有効な、効果的なという意味の形容詞
  • ではありません - negação formal da forma afirmativa である (ser, estar)
膨脹した経済は持続可能ではない。

Bōchō shita keizai wa jizoku kanō de wa nai

肥大化した経済は持続可能ではありません。

The expanded economy is not sustainable.

  • 膨脹した - 拡大した」「膨らんだ」を意味する言葉である。
  • 経済 - 「する」という動詞の受動形
  • は - 文のトピックを示す文法的な助詞。
  • 持続可能 - 持続可能な」「長期的に実行可能な」という意味の複合語。
  • ではない - を意味する表現である。
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

We must not forget the previous footprints.

We must not forget the previous footprints.

  • 私たちは - 日本語で「私たち」。
  • 過去の - 日本語で「過去から」。
  • 足跡を - 日本語で「足跡」。
  • 忘れてはならない - 日本語で「忘れられない」。
私はいつもぼやいてばかりです。

Watashi wa itsumo boyaitte bakari desu

I'm always complaining.

I'm always blurry.

  • 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
  • は (wa) - 文の主語を示す話題助詞(この場合は "私"
  • いつも (itsumo) - "常に "を意味する副詞
  • ぼやいて (boyaitte) - verbo que significa "reclamar" ou "resmungar", conjugado no gerúndio
  • ばかり (bakari) - この場合は "always "である。
  • です (desu) - 形式的で現在を示す結びつきの動詞
死ぬことは恐ろしいことではありません。生きることが恐ろしいことです。

Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu

死は怖いものではありません。生きるということは恐ろしいことだ。

Dying is not terrible. It's scary to live.

  • 死ぬことは恐ろしいことではありません。- "死ぬことは怖いことではない"
  • 生きることが恐ろしいことです。- "生きることは怖いことだ"
戦いは必ずしも悪ではない。

Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai

The battle is not necessarily bad.

Battle is not always bad.

  • 戦い - 戦い、闘い
  • は - トピックの助詞
  • 必ずしも - とは限らない
  • 悪 -
  • ではない - ではありません。
恐怖な映画を見るのは好きではありません。

Kyōfu na eiga o miru no wa suki de wa arimasen

I don't like watching horror films.

I don't like watching horror films.

  • 恐怖な - "恐ろしい "という意味の形容詞
  • 映画 - "映画 "を意味する名詞
  • を - 文中の直接目的語を示す助詞
  • 見る - "監視する "という意味の動詞
  • のは - 名詞句を示す助詞
  • 好き - "好き "を意味する形容詞
  • ではありません - ではない

Outras Palavras do tipo: 副詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 副詞

別に

betsuni

(そうではなく)特に;何でも

どうにか

dounika

何らかの形で。いずれにせよ

大抵

taitei

通常は;一般的に

敢えて

aete

あえて(敢えて)。チャレンジ(チャレンジを提案する)

碌に

rokuni

良い;十分;十分

では