O que significa では (deha) em japonês?

では

では
Romaji deha
advérbio
jlpt-n3, jlpt-n5

Significado (PT)

então; bom; então; bem então

Significado em Inglês (EN)

then;well;so;well then

Definição Completa

dentes conjunção. Usado quando você atribui uma condição a algo e declara o resultado.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa では (dewa) é uma partícula essencial no idioma, frequentemente usada em conversas cotidianas e situações formais. Se você está aprendendo japonês, entender seu significado, uso e contexto pode ser a chave para soar mais natural. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais, incluindo dicas práticas para memorização e exemplos de como ela aparece na mídia japonesa. Seja para estudos ou curiosidade, o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, está aqui para ajudar.

Significado e uso de では

では é uma partícula que geralmente funciona como marcador de transição ou contraste, semelhante ao “então” ou “bem”. Ela pode iniciar uma frase para mudar de assunto ou introduzir uma conclusão. Por exemplo, em situações formais, é comum ouvir では、始めましょう (dewa, hajimemashou) – “Então, vamos começar”.

Além disso, では também pode indicar um contraste sutil, como em 東京では雪が降っていますが、大阪では降っていません (Tóquio está nevando, mas em Osaka não). Esse uso mostra como a palavra ajuda a conectar ideias opostas ou diferentes contextos geográficos e situacionais.

Origem e estrutura gramatical

A partícula では é formada pela junção de で (partícula instrumental/locativa) e は (partícula de tópico). Originalmente, essa combinação surgiu para marcar um contexto específico onde uma ação ocorre, mas com o tempo, ganhou funções mais amplas. É um exemplo clássico de como as partículas japonesas evoluem para assumir múltiplos significados.

Vale destacar que, em alguns dialetos regionais, como o de Kansai, では pode ser substituído por やで (yade) sem perder o sentido. No entanto, na língua padrão (hyōjungo), a forma では é a mais aceita em ambientes formais e educacionais.

Dicas para memorizar e usar corretamente

Uma maneira eficaz de fixar o uso de では é associá-la a situações concretas. Por exemplo, pense em reuniões de trabalho ou aulas, onde ela frequentemente aparece para dar início a uma atividade. Frases como では、今日の議題に入りましょう (dewa, kyō no gidai ni hairimashou) – “Então, vamos ao tema de hoje” – são ótimas para praticar.

Outra dica é observar seu uso em animes e dramas. Séries como “Shirokuma Café” ou “Terrace House” empregam では naturalmente em diálogos, especialmente quando os personagens estão encerrando um assunto ou partindo para outro. Prestar atenção nesses contextos ajuda a internalizar a sonoridade e o ritmo da palavra.

Sinônimos

  • では (dewa) – Então / Nesse caso
  • それでは (sore dewa) – Nesse caso / Então
  • それじゃ (sore ja) – Então / Nesse caso (mais informal)
  • それじゃあ (sore jaa) – Então / Nesse caso (mais informal, com ênfase)
  • ではでは (dewa dewa) – Então (enfatizando)
  • ではありません (dewa arimasen) – Não é / Não está
  • ではありませんが (dewa arimasen ga) – Não é, mas…
  • ではございません (dewa gozaimasen) – Não é (forma mais polida)
  • ではございますが (dewa gozaimasen ga) – É, mas… (forma polida)
  • ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) – É, porém… (forma polida e mais formal)
  • ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) – Não é, porém… (forma polida e mais formal)
では

Pratique com Frases Reais

この地域の人口分布は均等ではありません。
Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen
A distribuição populacional nesta região não é uniforme.
A distribuição populacional nesta área não é igual.
  • この – palavra em japonês que significa “este”
  • 地域 – palavra em japonês que significa “região”
  • の – partícula em japonês que indica posse ou pertencimento
  • 人口 – palavra em japonês que significa “população”
  • 分布 – palavra em japonês que significa “distribuição”
  • は – partícula em japonês que indica o tema da frase
  • 均等 – palavra em japonês que significa “uniforme” ou “igual”
  • で – partícula em japonês que indica o meio ou método
  • は – partícula em japonês que indica o tema da frase
  • ありません – verbo em japonês que significa “não existe” ou “não é”
従来の方法では限界がある。
Jūrai no hōhō de wa genkai ga aru
Há um limite no método convencional.
  • 従来の – significa “tradicional” ou “convencional”.
  • 方法 – significa “método” ou “procedimento”.
  • では – é uma partícula que indica a localização ou circunstância em que algo ocorre.
  • 限界 – significa “limite” ou “fronteira”.
  • が – é uma partícula que indica o sujeito da frase.
  • ある – significa “existir” ou “haver”.
死ぬことは恐ろしいことではありません。生きることが恐ろしいことです。
Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu
A morte não é uma coisa assustadora. Viver é a coisa assustadora.
Morrer não é terrível. É assustador viver.
  • 死ぬことは恐ろしいことではありません。- “Morrendo não é uma coisa assustadora.”
  • 生きることが恐ろしいことです。- “Viver é a coisa assustadora.”
彼の意思は明確ではない。
Kare no ishi wa meikaku de wa nai
Sua intenção não é clara.
Sua intenção não está clara.
  • 彼の意思 – “Sua intenção”
  • は – Partícula de tópico
  • 明確 – “Clara”
  • ではない – “Não é”
単なる存在ではない。
Tannaru sonzai dewa nai
Não é apenas uma existência simples.
Não apenas ser.
  • 単なる – significa “mero” ou “simples”.
  • 存在 – significa “existência”.
  • ではない – é uma negação, significando “não é”.
酔っ払いは公共の場で騒ぐべきではありません。
Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen
Os bêbados não devem fazer barulho em locais públicos.
Bêbado não deve fazer barulho em público.
  • 酔っ払い – significa “bêbado” em japonês.
  • は – partícula de tópico em japonês, indicando que o assunto da frase é o “bêbado”.
  • 公共の場 – significa “espaço público” em japonês.
  • で – partícula de localização em japonês, indicando que a ação ocorre no “espaço público”.
  • 騒ぐ – significa “fazer barulho” em japonês.
  • べきではありません – expressão em japonês que indica uma proibição ou uma obrigação negativa, neste caso, significa “não deve fazer”.
天災は人間の力では防ぎきれない自然の力です。
Tensai wa ningen no chikara de wa fusegikirenai shizen no chikara desu
O desastre natural é um poder natural que não pode ser impedido pelo poder humano.
  • 天災 – desastres naturais
  • は – partícula de tópico
  • 人間 – ser humano
  • の – partícula possessiva
  • 力 – poder, força
  • では – partícula que indica negação ou restrição
  • 防ぎきれない – não pode ser completamente prevenido
  • 自然 – natureza
  • の – partícula possessiva
  • 力 – poder, força
  • です – verbo ser/estar no presente
学歴は人生を決めるわけではない。
Gakureki wa jinsei o kimeru wake de wa nai
Acadêmicos não determinam a vida.
A formação educacional não determina a vida.
  • 学歴 – significa “histórico escolar” ou “formação acadêmica”.
  • は – partícula de tópico que indica que o assunto da frase é “学歴”.
  • 人生 – significa “vida humana”.
  • を – partícula de objeto que indica que “人生” é o objeto direto da frase.
  • 決める – verbo que significa “decidir” ou “determinar”.
  • わけ – substantivo que significa “razão” ou “motivo”.
  • ではない – expressão negativa que significa “não é”.
この容積は十分ではありません。
Kono yōseki wa jūbun de wa arimasen
Este volume não é suficiente.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 容積 – substantivo que significa “volume” ou “capacidade”
  • は – partícula de tópico que indica que o substantivo anterior é o tema da frase
  • 十分 – adjetivo que significa “suficiente” ou “adequado”
  • ではありません – expressão negativa que significa “não é”
暴力は決して正当化されるべきではありません。
Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen
Violence should never be justified.
A violência nunca deve ser justificada.
  • 暴力 – violência
  • は – partícula de tópico
  • 決して – nunca, de forma alguma
  • 正当化 – justificação, legitimação
  • される – forma passiva do verbo “fazer”
  • べき – deveria
  • ではありません – negação formal da forma polida de “ser”
私は行員ではありません。
Watashi wa gyouin de wa arimasen
Eu não sou um funcionário bancário.
Eu não sou um funcionário.
  • Input – – indica que a seguir será apresentado o texto de entrada.
  • 私 – – palavra em japonês que significa “eu”.
  • は – – partícula de tópico em japonês, que indica que o sujeito da frase é “eu”.
  • 行員 – – palavra em japonês que significa “funcionário de banco”.
  • ではありません – – expressão em japonês que significa “não é”.
  • . – ponto final da frase.
  • Output – – indica que a seguir será apresentado o resultado da tradução do texto de entrada.
辞めることは決して悪いことではありません。
Jimeru koto wa kesshite warui koto de wa arimasen
Sair não é necessariamente uma coisa ruim.
Não é ruim sair.
  • 辞めることは決して悪いことではありません。
    Tag de lista não ordenada
  • Tag de item de lista 辞めることは決して悪いことではありません。 – Conteúdo do item de lista
  • – Fechamento do item de lista
– Fechamento da lista não ordenada
私の月給は十分ではありません。
Watashi no gekkyū wa jūbun de wa arimasen
Meu salário mensal não é suficiente.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu”
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 月給 – substantivo que significa “salário mensal”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 十分 – adjetivo que significa “suficiente”
  • ではありません – expressão que indica negação
この商品を入手するのは簡単ではありません。
Kono shouhin wo nyuushu suru no wa kantan de wa arimasen
Não é fácil obter este produto.
  • この商品 – este produto
  • を – partícula de objeto direto
  • 入手する – obter
  • のは – partícula de tópico
  • 簡単ではありません – não é fácil
戦いは必ずしも悪ではない。
Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai
A batalha não é necessariamente má.
A batalha nem sempre é má.
  • 戦い – batalha, luta
  • は – partícula de tópico
  • 必ずしも – não necessariamente, não obrigatoriamente
  • 悪 – mal, mau
  • ではない – não é
膨脹した経済は持続可能ではない。
Bōchō shita keizai wa jizoku kanō de wa nai
Uma economia inchada não é sustentável.
A economia expandida não é sustentável.
  • 膨脹した – palavra que significa “expandido” ou “inchado”.
  • 経済 – palavra que significa “economia”.
  • は – partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 持続可能 – palavra composta que significa “sustentável” ou “viável a longo prazo”.
  • ではない – expressão que significa “não é”.
一言では言い表せない。
Hitokoto de wa iiarawasenai.
Não pode ser expresso em uma única palavra.
É difícil de colocar em palavras.
  • 一言 (ひとこと) – Uma palavra, expressão curta
  • – Partícula que indica o meio ou a maneira como algo é feito
  • – Partícula que marca o tópico da frase
  • 言い表せない (いいあらわせない) – Não pode ser expressado, não consegue descrever
自殺は決して解決策ではありません。
Jisatsu wa kesshite kaiketsusaku de wa arimasen
O suicídio não é uma solução.
  • 自殺 – suicídio
  • は – partícula de tópico
  • 決して – nunca, de forma alguma
  • 解決策 – solução, resposta
  • ではありません – negação formal
解除された契約はもう有効ではありません。
Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen
Um contrato que foi rescindido não é mais válido.
O contrato de cancelamento não é mais válido.
  • 解除された – passado do verbo 解除する (cancelar, rescindir)
  • 契約 – substantivo que significa contrato
  • は – partícula de tópico
  • もう – advérbio que significa “já não” ou “não mais”
  • 有効 – adjetivo que significa válido, eficaz
  • ではありません – negação formal da forma afirmativa である (ser, estar)
金銭が全てではない。
Kinsen ga subete dewa nai
O dinheiro não é tudo.
Dinheiro não é tudo.
  • 金銭 – dinheiro
  • が – partícula de sujeito
  • 全て – tudo, todo
  • ではない – não é

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.