Traduzione e significato di: と - to
La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.
Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?
Il significato e l'uso base di と
La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.
Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.
L'origine e l'evoluzione di と
Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).
Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.
Consigli su come usare と correttamente
Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.
Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 無論 (muron) - Senza dubbio
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
- なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
- そうだろう (sou darou) - Non è così?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
- そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
- そう思う (sou omou) - Penso così
- そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
- そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
- そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
- そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
- そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
- そうだな (sou da na) - Sì, è così.
- そうかな (sou kana) - È così?
- そうだろうか (sou darou ka) - È così?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
- そうなら (sou nara) - Se è così
- そうならば (sou naraba) - Se è così
- そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)
Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (と) to
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:
Frasi d'Esempio - (と) to
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Fūn na koto ga okotta
Sono successe cose infelici.
- 不運な - sfortunato, sfortunatamente
- こと - coisa, assunto
- が - particella soggettiva
- 起こった - è successo
Séji wo iwareru to ureshii desu
Sono felice quando ricevo complimenti.
Sono felice se sei rivendicato.
- 世辞 - elogio
- を - Título do objeto
- 言われる - ser dito
- と - particella di connessione
- 嬉しい - Contento
- です - ser
Chūō ni aru kōen wa totemo utsukushii desu
Il parco al centro è molto bello.
- 中央にある - Situato nel centro
- 公園 - parco
- は - particella del tema
- とても - molto
- 美しい - bello
- です - Verbo ser/estar no presente
Chūritsu na tachiba o mamoru koto ga taisetsu desu
È importante mantenere una posizione neutra.
È importante proteggere una posizione neutra.
- 中立な - aggettivo che significa "neutro"
- 立場 - sostantivo che significa "posizione" o "postura"
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 守る - verbo che significa "proteggere" o "mantenere"
- こと - sostantivo astratto che indica "cosa" o "fatto"
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- 大切 - Aggettivo che significa "importante" o "prezioso"
- です - verbo di collegamento che indica la forma educata del discorso
Chūfuku ni aru tera wa totemo utsukushii desu
Il tempio in collina è molto bello.
- 中腹にある - situate sulla collina
- 寺 - tempio
- は - particella del tema
- とても - molto
- 美しい - bello
- です - Verbo ser/estar no presente
Marugoto tabetai
Voglio mangiare tutto.
Voglio mangiare il tutto.
- 丸ごと - significa "intero" o "completo".
- 食べたい - voglio mangiare.
Hisashii aida zutto matteita
Ho aspettato a lungo.
Ho aspettato molto tempo.
- 久しい - aggettivo che significa "lungo", "prolungato"
- 間 - sostantivo che significa "spazio", "intervallo"
- ずっと - avverbio che significa "sempre", "continuamente"
- 待っていた - verbo che significa "aspettare", coniugato al passato e progressivo
Yobunme keikaku wo tateru koto ga juuyou desu
È importante pianificare in anticipo.
È importante fare un piano in anticipo.
- 予め - avverbio che significa "anticipatamente" o "preventivamente".
- 計画 - sostantivo che significa "piano" o "progetto".
- を - particella che indica l'oggetto diretto della frase.
- 立てる - verbo che significa "fare" o "creare".
- こと - sostantivo che indica un'azione o un evento.
- が - particella che indica il soggetto della frase.
- 重要 - Aggettivo che significa "importante" o "cruciale".
- です - verbo ausiliare che indica la forma educata o formale della frase.
Yosan wo mamoru koto wa juuyou desu
È importante mantenere il budget.
È importante mantenere il budget.
- 予算 - preventivo
- を - Título do objeto
- 守る - proteggere, mantenere
- こと - sostantivatore di azione
- は - particella del tema
- 重要 - importante
- です - Verbo ser/estar no presente
- . - Punto finale
Tagai ni rikai shiau koto ga taisetsu desu
È importante capirsi.
- 互いに - significa "l'uno all'altro" o "reciprocamente".
- 理解 - significa "comprensione" o "comprensione".
- し合う - è una forma verbale che indica l'azione di "fare insieme" o "aiutarsi a vicenda".
- こと - è un sostantivo che significa "cosa" o "soggetto".
- が - è una particella che indica il soggetto della frase.
- 大切 - Significa "importante" ou "valioso".
- です - è una forma educata di dire "essere".
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
