การแปลและความหมายของ: と - to
คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง
หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?
ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と
อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน
การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค
ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と
การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)
น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย
เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง
นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย
เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
- 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
- なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
- そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
- そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
- そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
- そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
- そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
- そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
- そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
- そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
- そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:
ประโยคตัวอย่าง - (と) to
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Fūn na koto ga okotta
สิ่งที่ไม่มีความสุขเกิดขึ้น
- 不運な - ไม่สุข, เคราะห์ร้าย
- こと - สิ่ง, เรื่อง
- が - หัวเรื่อง
- 起こった - เกิดขึ้น
Séji wo iwareru to ureshii desu
ฉันมีความสุขเมื่อได้รับคำชม
ดีใจที่คุณบ่น
- 世辞 - คำชมเชย
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 言われる - ถูกพูด
- と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 嬉しい - มีความสุข
- です - เป็น (กริยาช่วย)
Chūō ni aru kōen wa totemo utsukushii desu
สวนสาธารณะที่อยู่ตรงกลางสวยงามมาก
- 中央にある - ตั้งอยู่ใจกลาง
- 公園 - สวน
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- 美しい - งาม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Chūritsu na tachiba o mamoru koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะรักษาตำแหน่งที่เป็นกลาง
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะปกป้องตำแหน่งที่เป็นกลาง
- 中立な - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เป็นกลาง"
- 立場 - คำนามที่หมายถึง "ตำแหน่ง" หรือ "ท่าทาง"
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 守る - คำกริยาที่หมายถึง "ป้องกัน" หรือ "รักษา"
- こと - คำนามนามสรรพนามที่บ่งชี้ "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 大切 - คำคุณค่า
- です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพของประโยค
Chūfuku ni aru tera wa totemo utsukushii desu
วัดในเนินเขาสวยมาก
- 中腹にある - ที่ตั้งบนเนินลาด
- 寺 - วัด
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- 美しい - งาม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Marugoto tabetai
ฉันอยากกินทุกอย่าง
ฉันอยากกินทั้งหมด
- 丸ごと - แปลว่า "เต็ม" หรือ "สมบูรณ์"
- 食べたい - ฉันอยากกิน
Hisashii aida zutto matteita
ฉันรอเป็นเวลานาน
ฉันรอมานานแล้ว
- 久しい - คุณไม่ได้ให้คำศัพท์ที่ถูกต้องหรือมีความหมายที่เหมาะสมตามที่คุณร้องขอ กรุณาระบุคำศัพท์ที่ต้องการแปลอีกรอบ ขอบคุณครับ/ค่ะ
- 間 - คำนามที่หมายถึง "พื้นที่", "ช่องว่าง"
- ずっと - คำไม่ได้แปล
- 待っていた - "esperar" = รอ Passado: รอ (no passado não muda em Thai) Progressivo: กำลังรอ
Yobunme keikaku wo tateru koto ga juuyou desu
การวางแผนล่วงหน้าเป็นสิ่งสำคัญ
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องวางแผนล่วงหน้า
- 予め - คำวลีที่หมายถึง "ล่วงหน้า" หรือ "ต่อหน้า"
- 計画 - คำนามที่หมายถึง "แผน" หรือ "โครงการ"
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 立てる - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ" หรือ "สร้าง"
- こと - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์
- が - สรรพนาม
- 重要 - คำวิเคราะห์ที่หมายถึง "important" หรือ "crucial".
- です - คำช่วยเสริมที่ใช้แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎของประโยค
Yosan wo mamoru koto wa juuyou desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะรักษางบประมาณ
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องรักษางบประมาณของคุณ
- 予算 - งบประมาณ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 守る - ปกป้อง, รักษา
- こと - ตัวเรขาคณิตของการกระทำ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重要 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
- . - จุดจบ
Tagai ni rikai shiau koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจซึ่งกันและกัน
- 互いに - ตรงกันข้ามถือว่า "um ao outro" หรือ "mutuamente" ครับ.
- 理解 - หมายถึง "ความเข้าใจ" หรือ "ความเข้าใจ" ครับ/ค่ะ.
- し合う - เป็นรูปคำกริยาที่บ่งบอกถึงการ "ทำร่วมกัน" หรือ "ช่วยกัน"
- こと - มันเป็นคำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เรื่อง"
- が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- 大切 - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
- です - เป็นวิธีที่สุภาพของการบอก "เป็น" หรือ "อยู่" ครับ.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
