Terjemahan dan Makna dari: 行き - iki
Você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de "indo" em situações do dia a dia? A palavra 行き [いき] é uma das formas mais comuns de indicar movimento, mas ela vai muito além do significado literal. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia fascinante por trás desse termo, como ele é usado na língua japonesa e até dicas para memorizar seu kanji. Se você está estudando japonês, entender 行き é essencial para construir frases como "Tóquio 行きの電車" (trem com destino a Tóquio). Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos!
Etimologia e Origem do Kanji 行き
Kanji 行 é um daqueles caracteres que carregam uma história visual impressionante. Originalmente, ele representava um cruzamento de ruas, simbolizando movimento e direção. Na China antiga, esse pictograma evoluiu para incluir a ideia de "caminhar" ou "seguir um trajeto". Quando os japoneses adotaram o kanji, mantiveram esse sentido de deslocamento, mas adaptaram sua leitura para いき no contexto de destino.
Curiosamente, a combinação do radical 彳 (passo) com 亍 (parar) no kanji 行 cria uma dualidade interessante: movimento e pausa. Isso explica por que o mesmo caractere pode significar tanto "ir" (行く) quanto "linha" ou "negócio" em outros contextos. Quem já viu placas de estações com 大阪行き (destino Osaka) percebe como esse ideograma é onipresente no Japão.
Penggunaan Praktis dalam Kehidupan Sehari-hari Jepang
Em estações de trem, aeroportos e até em conversas casuais, 行き é indispensável. Os japoneses usam essa palavra como sufixo para indicar direção, como em 新宿行きのバス (ônibus para Shinjuku). Diferente do português, onde dizemos "ônibus untuk", no japonês o destino vem grudado no substantivo. Essa estrutura pode confundir no início, mas com prática vira natural.
Um erro comum entre estudantes é confundir 行き com 来き (que nem existe!). Lembre-se: se é sobre ir para algum lugar, só 行き serve. Uma dica? Associe o som "iki" com "ir rápido" - quando você está atrasado, fala "iki, iki!" mentalmente. Funciona como uma mnemônica boba, mas eficaz!
Tips Menghafal dan Fakta Menarik
Para nunca mais esquecer o kanji 行, imagine uma pessoa caminhando entre dois prédios (as linhas verticais) pela calçada (a linha horizontal). Essa imagem mental ajuda a fixar tanto a escrita quanto o significado. Outro macete é lembrar que ele aparece em palavras como 行動 (ação/comportamento) e 銀行 (banco) - lugares onde as pessoas estão sempre em movimento.
Sabia que os anúncios de trens no Japão usam 行き de forma musical? Os avisos sonoros sempre terminam com um tom ascendente ao dizer "…行きです", como se estivessem "empurrando" os passageiros para dentro do vagão. Detalhes culturais assim mostram como a língua japonesa transforma até gramática em experiência sensorial.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 行く (iku) - Ir
- 出かける (dekakeru) - Keluar, keluar dari rumah ke tempat tertentu
- 進む (susumu) - Avançar, prosseguir
- 移動する (idou suru) - Bersemai, berpindah
- 赴く (otozureru) - Pergi ke suatu tempat, terutama untuk tugas tertentu atau kunjungan
- 旅立つ (tabidatsu) - Berangkat untuk perjalanan
Kata-kata terkait
saki
titik (misalnya, pensil); tujuan; ujung; akhir; nozzle; kepala (dari suatu garis); prioritas pertama; masa depan; tujuan; urutan; sisa; partai lain; masa depan; sebelumnya; sebelumnya; sebelumnya
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (行き) iki
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (行き) iki:
Contoh Kalimat - (行き) iki
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kyōkai ni ikitai desu
Eu quero ir à igreja.
Eu quero ir para a igreja.
- 教会 (kyoukai) - igreja
- に (ni) - indicação de localização
- 行きたい (ikitai) - ingin pergi
- です (desu) - forma educada de finalizar uma frase
Yūmei na kankōchi ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke tempat wisata terkenal.
Saya ingin pergi ke situs wisata terkenal.
- 有名な - terkenal
- 観光地 - Tempat wisata
- に - partikel yang menunjukkan tujuan
- 行きたい - ingin pergi
- です - cara amavel de terminar frase
Kaku ga takai mise ni ikitai desu Translation: I want to go to a high
end store.
Eu quero ir a uma loja de alto ranking.
- 格が高い - significa "de alta qualidade" ou "de alto nível".
- 店 - significa "loja" ou "estabelecimento".
- に - é uma partícula que indica a direção ou o alvo da ação.
- 行きたい - é uma forma do verbo "ir" no tempo presente e indica desejo ou vontade.
- です - é uma forma educada de finalizar uma frase em japonês, equivalente ao "por favor" ou "obrigado" em português.
Senzai wo kai ni ikimasu
Saya akan membeli deterjen.
Saya akan membeli deterjen.
- 洗剤 (sentaku) - detergente
- を (wo) - partikel objek langsung
- 買い (kai) - compra
- に (ni) - partikel tujuan
- 行きます (ikimasu) - ir
Yukata o kite matsuri ni ikitai desu
Saya ingin mengenakan yukata dan pergi ke festival.
Saya ingin pergi ke festival dengan memakai yukata.
- 浴衣 - pakaian tradisional Jepang yang digunakan dalam festival dan acara khusus
- を - partikel objek
- 着て - verbo "memakai" dalam bentuk gerundio
- 祭り - festival
- に - partikel tujuan
- 行きたい - kata kerja "ingin pergi" dalam bentuk sekarang
- です - partikel penyelesaian kalimat
Matsuri ni ikitai desu
Eu quero ir ao festival.
Eu quero ir para o festival.
- 祭り - festival
- に - particle indicating the target of an action
- 行き - go
- たい - want to
- です - polite copula
Kamisē na basho ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke tempat yang sakral.
- 神聖な - katai (かたい)
- 場所 - Kata benda yang berarti "tempat"
- に - Kata dalam bahasa Portugis yang tidak dapat diterjemahkan.
- 行きたい - kata kerja dalam bentuk desejatif yang berarti "ingin pergi"
- です - kata dalam bentuk sopan atau formal dari kalimat.
Watashi wa tomodachi o tsurete ikimasu
Saya akan membawa teman saya bersama.
Saya mengambil teman saya.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
- 友達 (tomodachi) - kata yang berarti "teman"
- を (wo) - partikel gramatikal yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 連れて行きます (tsurete ikimasu) - kata kerja yang berarti "membawa" atau "menemani", dikonjugasikan dalam bentuk sopan saat ini/masa depan
Watashi wa jinja ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke tempat kudus.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"_
- 神社 (jinja) - sanggar Shinto
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi dari suatu tindakan, dalam hal ini "untuk"
- 行きたい (ikitai) - kata kerja dalam bentuk keinginan yang berarti "ingin pergi"
- です (desu) - kata kerja penghubung yang menunjukkan formalitas kalimat
Watashi wa mainichi sanpo ni ikimasu
Saya akan berjalan setiap hari.
Saya akan berjalan setiap hari.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"_
- 毎日 (mainichi) - kata keterangan yang berarti "setiap hari"
- 散歩 (sanpo) - "jalan kaki"
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau tujuan dari tindakan, dalam hal ini "pergi ke"
- 行きます (ikimasu) - kata kerja yang berarti "pergi"