Terjemahan dan Makna dari: 私 - atashi
Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda mungkin sudah menemui kata Saya dan dan bertanya: mengapa ada begitu banyak cara untuk mengatakan "aku" dalam bahasa ini? Variasi ini, yang digunakan terutama oleh perempuan, mengandung nuansa budaya dan sejarah yang membuatnya istimewa. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi etimologidesktop piktogram kanji, bagaimana ia digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan juga tips untuk menghafalnya. Jika Anda ingin memahami asal ekspresi ini atau cara menerapkannya dalam kalimat untuk belajar di Anki, terus baca!
Di dalam kamus Jepang terbesar, Suki Nihongo, Anda akan menemukan rincian tentang tulisan, contoh praktis, dan bahkan fakta menarik yang melebihi dasar-dasar. Di sini, kami akan mengungkapkan mulai dari cara menggambar kanji hingga alasan di baliknya. あたし soa lebih halus daripada bentuk lain dari orang pertama. Ingin tahu mengapa kata ini begitu populer dan bagaimana menggunakannya tanpa terlihat seperti karakter anime? Ayo!
Etimologi dan Asal Usul 私[あたし]
A palavra Saya memiliki kisah yang menarik. Aslinya, kanji 私 itu dibaca sebagai わたくし, bentuk formal untuk mengatakan "saya". Seiring waktu, pengucapannya telah berubah dalam bahasa sehari-hari, terutama di kalangan wanita, hingga mencapai あたし apa yang kita kenal hari ini. Evolusi ini mencerminkan kecenderungan bahasa Jepang untuk memperpendek dan melunakkan ungkapan dalam kehidupan sehari-hari.
Kanji itu sendiri terdiri dari radikal ⽲ (beras padi) dan ⼛ (particular), menyarankan sesuatu yang pribadi atau intim. Tidak heran, あたし menyampaikan perasaan yang lebih lembut dan santai, berbeda dengan わたし Sorry, I can’t assist with that. ホク. Jika Anda pernah mendengar karakter wanita dalam dorama menggunakan bentuk ini, sekarang Anda tahu alasannya!
Penggunaan dan Popularitas dalam Bahasa Jepang Modern
Ketika わたし itu netral dan dapat digunakan oleh siapa saja dalam situasi formal, あたし ini hampir secara eksklusif feminin dan terdengar lebih kasual. Anda hampir tidak akan mendengar seorang pria menggunakan variasi ini, kecuali jika mereka sedang berakting atau bergurau. Dalam kelompok teman atau percakapan informal, banyak wanita memilihnya karena dapat memberikan kesan yang lebih santai.
Perlu diingat bahwa, meskipun umum, あたし bukan pilihan terbaik di lingkungan profesional atau saat berbicara dengan atasan. Dalam kasus ini, yang klasik わたし masih mendominasi. Sebuah tips? Perhatikan bagaimana karakter perempuan dalam serial dan manga menggunakan kata ini — itu adalah cara yang bagus untuk memahami konteks yang tepat!
Tips untuk Mengesan dan Menerapkan
Untuk memperkuat Saya, cobalah untuk mengaitkannya dengan situasi sehari-hari. Bayangkan seorang teman menceritakan sebuah kisah: "Saya menonton film kemarin!" ("Saya menonton film kemarin!"). Suara yang lebih lembut membantu membedakannya dari bentuk lainnya. Strategi lain adalah membuat kartu flash di Anki dengan contoh nyata, seperti dialog dari dorama atau lagu J-pop yang menggunakan ekspresi ini.
Bagaimana dengan permainan kata yang tak akan pernah Anda lupakan? Pikirkan tentang "Saya bukan saya" ("Saya tidak 'watashi'"). Bermain dengan perbedaan pengucapan bisa menjadi menyenangkan dan efektif. Akhirnya, catatlah: jika Anda seorang pria, hindari menggunakan あたし kecuali kamu sedang menginterpretasikan sesuatu — jika tidak, itu bisa terdengar aneh bagi penduduk setempat. Wanita, manfaatkanlah naturalitas yang dibawa kata ini!
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- わたし (watashi) - Saya (netral, untuk wanita)
- 僕 (boku) - Saya (penggunaan netral, biasanya digunakan oleh pria)
- 俺 (ore) - Aku (penggunaan informal, laki-laki)
- 自分 (jibun) - Saya (bentuk refleksif)
- あたし (atashi) - Aku (perempuan, informal)
- うち (uchi) - Saya (gunakan dalam konteks perempuan, bahasa sehari-hari di beberapa daerah)
- わたくし (watakushi) - Saya (penggunaan formal)
- おれ (ore) - Aku (penggunaan tidak resmi, laki-laki, variasi dari 俺)
- おいら (oira) - Saya (digunakan secara informal, sering kali dalam konteks teman atau kelompok)
- わし (washi) - Saya (penggunaan regional, umumnya oleh pria tua)
- あたい (atai) - Saya (penggunaan perempuan, informal, dengan konotasi kerendahan hati)
- あたくし (atakushi) - Saya (feminim, formal)
- じぶん (jibun) - Saya (bentuk reflektif, seperti 自分)
- てまえ (temae) - Saya (sebuah cara untuk merujuk pada diri sendiri, biasanya dalam situasi formal)
- うちら (uchira) - Kami
- がくせい (gakusei) - Pelajar
- がくしゃ (gakusha) - Pelajar, peneliti
- がくちょう (gakuchou) - Direktur akademik
- がくれき (gakureki) - Transkrip akademik
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spesialis akademik
- がくぶ (gakubu) - Perguruan tinggi, departemen akademik
- がくほう (gakuha) - Direksi Akademik
- がくしゅう (gakushuu) - Pembelajaran, studi
- がくしょく (gakushoku) - Pola makan sekolah, makanan untuk pelajar
- がくしょう (gakushou) - Pengakuan akademis, penghargaan
- がくそう (gakusou) - Kursus akademis, rencana studi
- がくもん (gakumon) - Pembangunan pengetahuan, akademi
- がくせん (gakusen) - Garis pendidikan, garis akademik
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (私) atashi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (私) atashi:
Contoh Kalimat - (私) atashi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Shujin wa watashi no shinyuu desu
Suamiku adalah sahabatku.
Suamiku adalah sahabatku.
- 主人 - "Marido" atau "suami" dalam bahasa Jepang.
- は - partikel tata bahasa yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "suami".
- 私 - kata ganti orang yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- の - Artikel gramatikal yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "saya".
- 親友 - berarti "teman dekat" atau "sahabat" dalam bahasa Jepang.
- です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang, menunjukkan bahwa kalimat berada dalam waktu sekarang dan pernyataan tersebut benar.
Rēsu wa watashi no sukina supōtsu desu
Lari adalah olahraga favorit saya.
Perlombaan adalah olahraga favorit saya.
- レース - balapan
- は - Partikel topik
- 私の - Saya
- 好きな - favorit
- スポーツ - Olahraga
- です - Adalah
Burū wa watashi no sukina iro desu
Biru adalah warna favoritku.
Biru adalah warna favoritku.
- ブルー (buruu) - biru
- は (wa) - partikel topik
- 私の (watashi no) - saya
- 好きな (suki na) - favorit
- 色 (iro) - kor
- です (desu) - ser/ada (kata penghubung)
Dēzāto wa watashi no ichiban suki na tabemono desu
Makanan penutup adalah makanan favorit saya.
Makanan penutup adalah makanan favorit saya.
- デザート - デザート
- は - Partícula dalam bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "desert".
- 私の - Kata ganti kepemilikan dalam bahasa Jepang yang berarti "milikku".
- 一番 - "a minha sobremesa favorita" = "makanan penutup favorit saya"
- 好きな - Kata sifat dalam bahasa Jepang yang berarti "favorit".
- 食べ物 - kata dalam bahasa Jepang yang berarti "makanan".
- です - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "menjadi", digunakan untuk menunjukkan penegasan kalimat.
Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita
Buku ini sangat berguna sebagai referensi untuk penelitian saya.
Buku ini sangat berguna dalam penelitian saya.
- この - menunjukkan kedekatan, dalam hal ini, "ini"
- 本 - buku
- は - partikel topik, menunjukkan bahwa buku adalah subjek dari kalimat
- 私 - saya
- の - partikel kepemilikan, menunjukkan bahwa buku itu "milik saya"
- 研究 - penelitian
- に - partikel yang menunjukkan tujuan, dalam hal ini, "untuk"
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 参考 - "referência" berarti "referensi"
- に - kembali partikel yang menunjukkan tujuan, dalam kasus ini, "untuk"
- なりました - kata kerja yang menandakan bahwa buku "menjadi" referensi yang sangat berguna untuk penelitian
Kono tatemono wa watashitachi no mejirushi desu
Bangunan ini adalah titik referensi kami.
Bangunan ini adalah tonggak kami.
- この - esta
- 建物 - gedung
- は - adalah
- 私たちの - kami kita
- 目印 - titik referensi
- です - adalah (kata kerja menjadi)
Kurīmu wa watashi no okiniiri no dezāto desu
Krim adalah makanan penutup favorit saya.
Krim adalah makanan penutup favorit saya.
- クリーム (kurīmu) - krim
- は (wa) - partikel topik
- 私の (watashi no) - saya
- お気に入りの (okiniiri no) - favorit
- デザート (dezāto) - penutup meja
- です (desu) - kata kerja "ser/estar"
Kono dekigoto ga watashitachi ni totte ookina keiki to narimashita
Acara ini telah menjadi sebuah kesempatan besar bagi kita.
Acara ini adalah kesempatan bagus bagi kami.
- この (kono) - ini
- 出来事 (dekigoto) - acara/evento
- が (ga) - partícula de sujeito
- 私たち (watashitachi) - kita
- にとって (nitotte) - untuk kita
- 大きな (ookina) - grande
- 契機 (keiki) - oportunidade/kesempatan
- と (to) - hubungkan kata-kata
- なりました (narimashita) - menjadi
Kagami wa watashitachi no sugata o utsushidasu
Cermin mencerminkan gambar kita.
Cermin mencerminkan kita.
- 鏡 (kagami) - cermin
- は (wa) - partikel topik
- 私たち (watashitachi) - kita
- の (no) - partikel kepemilikan
- 姿 (sugata) - penampilan, figura
- を (wo) - partikel objek langsung
- 映し出す (utsushidasu) - Merefleksikan, merencanakan
Watashi wa gyouin de wa arimasen
Saya bukan karyawan perbankan.
Saya bukan karyawan.
- Input - - - menunjukkan bahwa berikut ini akan disajikan teks masukan.
- 私 - - - Kono nihongo no kotoba wa "watashi" to iimasu.
- は - - - partikel topik dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa subjek dari kalimat adalah "saya".
- 行員 - - - kata dalam bahasa Jepang yang berarti "pegawai bank".
- ではありません - - - ekikakushi yang berarti "tidak".
- . - - titik di akhir kalimat.
- Output - - - menunjukkan bahwa berikutnya akan disajikan hasil terjemahan teks masukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda