Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi
Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie wahrscheinlich schon einmal auf das Wort 私[あたし] gestoßen und haben sich gefragt: Warum gibt es so viele Möglichkeiten, "ich" in dieser Sprache zu sagen? Diese Variation, die hauptsächlich von Frauen verwendet wird, trägt kulturelle und historische Nuancen, die sie besonders machen. In diesem Artikel werden wir ihre Etymologie, das Piktogramm des Kanji, wie sie im Alltag verwendet wird und sogar Tipps, um sie zu merken, erkunden. Wenn Sie die Herkunft dieses Ausdrucks verstehen oder wie Sie ihn in Sätzen zum Studieren in Anki anwenden können, lesen Sie weiter!
Im größten Wörterbuch der japanischen Sprache, dem Suki Nihongo, finden Sie Details zur Schrift, praktische Beispiele und sogar Kuriositäten, die über das Basische hinausgehen. Hier werden wir vom Strich einer Kanji bis hin zu dem Grund aufklären, warum あたし sanfter klingt als andere Formen der ersten Person. Möchten Sie herausfinden, warum dieses Wort so beliebt ist und wie man es verwenden kann, ohne wie ein Anime-Charakter zu wirken? Lass uns anfangen!
Etymologie und Ursprung von 私[あたし]
Das Wort 私[あたし] hat eine interessante Geschichte. Ursprünglich wurde das Kanji 私 als わたくし gelesen, eine formelle Art zu sagen "ich". Im Laufe der Zeit hat sich die Aussprache in der umgangsprachlichen Sprache verändert, besonders unter Frauen, bis sie zu dem あたし gelangte, das wir heute kennen. Diese Evolution spiegelt die Tendenz des Japanischen wider, Ausdrücke im Alltag zu verkürzen und zu mildern.
Das Kanji selbst besteht aus dem Radikal 禾 (Reisähre) und 厶 (privat), was auf etwas Persönliches oder Intimes hindeutet. Kein Wunder, dass あたし ein zartes und informelles Gefühl vermittelt, im Gegensatz zu わたし oder ぼく. Wenn du schon einmal eine weibliche Figur in einem Dorama gehört hast, die diese Form verwendet, weißt du jetzt warum!
Verwendung und Beliebtheit im modernen Japanisch
Während わたし neutral ist und von jeder Person in formalen Situationen verwendet werden kann, ist あたし fast ausschließlich feminin und klingt lässiger. Sie werden kaum einen Mann hören, der diese Variante verwendet, es sei denn, er spielt eine Rolle oder macht einen Scherz. In Freundesgruppen oder informellen Gesprächen entscheiden sich viele Frauen gerade deshalb dafür, weil sie ein entspannteres Bild vermittelt.
Es ist wichtig zu beachten, dass, obwohl あたし häufig verwendet wird, es nicht die beste Wahl in beruflichen Umgebungen oder im Gespräch mit Vorgesetzten ist. In diesen Fällen ist das klassische わたし nach wie vor dominant. Ein Tipp? Achte darauf, wie die weiblichen Charaktere in Serien und Mangas dieses Wort verwenden – es ist eine großartige Möglichkeit, den richtigen Kontext zu erfassen!
Tipps zum Memorieren und Anwenden
Um zu verankern 私[あたし], versuchen Sie, es mit alltäglichen Situationen zu verbinden. Stellen Sie sich vor, eine Freundin erzählt eine Geschichte: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ich habe gestern einen Film gesehen!"). Der sanftere Klang hilft, es von anderen Formen zu unterscheiden. Eine weitere Strategie ist, Flashcards im Anki mit realen Beispielen zu erstellen, wie Dialoge aus Doramas oder J-Pop-Songs, die diesen Ausdruck verwenden.
Wie wäre es mit einem Wortspiel, das du nie wieder vergisst? Denk an "あたしは私(わたし)じゃない" ("Ich bin nicht 'watashi'"). Mit den Unterschieden in der Aussprache zu spielen, kann unterhaltsam und effektiv sein. Notiere schließlich: Wenn du ein Mann bist, vermeide es, あたし zu verwenden, es sei denn, du spielst etwas — andernfalls kann es für Einheimische seltsam klingen. Frauen, nutzt die Natürlichkeit, die dieses Wort mit sich bringt!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- わたし (watashi) - Ich (neutrale Verwendung, für eine Frau)
- 僕 (boku) - Ich (neutrale Form, meist von Männern verwendet)
- 俺 (ore) - Ich (informelle Verwendung, männlich)
- 自分 (jibun) - Ich (reflexive Form)
- あたし (atashi) - Ich (weiblich, informell)
- うち (uchi) - Ich (weibliche Form, umgangssprachlich in einigen Regionen)
- わたくし (watakushi) - Ich (formelle Anrede)
- おれ (ore) - Ich (informelle Nutzung, maskulin, Variante von 俺)
- おいら (oira) - Ich (informelle Verwendung, häufig im Kontext von Freunden oder Gruppen)
- わし (washi) - Ich (regionaler Gebrauch, üblicherweise von älteren Männern)
- あたい (atai) - Ich (weiblich, informell, mit einem demütigenden Unterton)
- あたくし (atakushi) - Ich (weibliche, formelle Form)
- じぶん (jibun) - Ich (reflexive Form, wie 自分)
- てまえ (temae) - Ich (eine Form, um sich selbst zu bezeichnen, normalerweise in formellen Situationen)
- うちら (uchira) - Wir (informell)
- がくせい (gakusei) - Student
- がくしゃ (gakusha) - Gelehrte, Forscher
- がくちょう (gakuchou) - Akademischer Direktor
- がくれき (gakureki) - Akademische Historie
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Akademischer Spezialist
- がくぶ (gakubu) - Fakultät, akademische Abteilung
- がくほう (gakuha) - Akademische Leitung
- がくしゅう (gakushuu) - Lernen, Studium
- がくしょく (gakushoku) - Schulernährung, Mahlzeiten für Schüler
- がくしょう (gakushou) - Akademische Anerkennung, Preis
- がくそう (gakusou) - Akademische Kurse, Studienpläne
- がくもん (gakumon) - Wissensaufbau, Akademie
- がくせん (gakusen) - Bildungsweg, akademischer Werdegang
Verwandte Wörter
Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Ich
Bedeutung auf Englisch: I (fem)
Definition: Jemand, der sich exponiert.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:
Beispielsätze - (私) atashi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Shujin wa watashi no shinyuu desu
Mein Mann ist mein bester Freund.
Mein Mann ist mein bester Freund.
- 主人 - bedeutet "Ehemann" oder "Gatte" auf Japanisch.
- は - grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "der Ehemann".
- 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung "ich" auf Japanisch.
- の - grammatisches Partikel, das Besitz anzeigt, in diesem Fall "meu".
- 親友 - bedeutet "enger Freund" oder "bester Freund" auf Japanisch.
- です - Verb ser/ estar im Präsens, was anzeigt, dass der Satz im Präsens steht und die Aussage wahr ist.
Rēsu wa watashi no sukina supōtsu desu
Laufen ist mein Lieblingssport.
Das Rennen ist mein Lieblingssport.
- レース - Laufen
- は - Thema-Partikel
- 私の - meine
- 好きな - Lieblings
- スポーツ - Sport
- です - sein
Burū wa watashi no sukina iro desu
Blau ist meine Lieblingsfarbe.
Blau ist meine Lieblingsfarbe.
- ブルー (buruu) - Blau
- は (wa) - Themenpartikel
- 私の (watashi no) - mein/meine
- 好きな (suki na) - favorito/a
- 色 (iro) - Farbe
- です (desu) - Ser/estar (Kopfverb)
Dēzāto wa watashi no ichiban suki na tabemono desu
Dessert ist mein Lieblingsessen.
Dessert ist mein Lieblingsessen.
- デザート - Japanisches Wort mit der Bedeutung "Nachspeise".
- は - Teilchen auf Japanisch, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Nachspeise".
- 私の - Japanisches Possessivpronomen mit der Bedeutung "mein".
- 一番 - "Der/die/das Beste", in diesem Fall "mein Lieblingsdessert".
- 好きな - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "Liebling".
- 食べ物 - ein japanisches Wort mit der Bedeutung "Essen".
- です - Das Verb in Japanisch, das "sein" bedeutet, wird verwendet, um die Aussage des Satzes auszudrücken.
Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita
Dieses Buch war sehr nützlich als Referenz für meine Forschung.
Dieses Buch war in meiner Forschung sehr nützlich.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- 本 - Buch
- は - Topikpartikel, zeigt an, dass das Buch das Thema des Satzes ist
- 私 - ich
- の - Besitzanzeigendes Pronomen, zeigt an, dass das Buch "mein" ist.
- 研究 - Forschung
- に - Teilchen, das den Zweck angibt, in diesem Fall "für"
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 参考 - bedeutet "Referenz"
- に - wieder das Teilchen, das den Zweck angibt, in diesem Fall "für"
- なりました - Verb, das darauf hinweist, dass das Buch ein sehr nützliches Nachschlagewerk für die Forschung "geworden" ist
Kono tatemono wa watashitachi no mejirushi desu
Dieses Gebäude ist unser Bezugspunkt.
Dieses Gebäude ist unser Wahrzeichen.
- この - dies ist
- 建物 - Gebäude
- は - ist
- 私たちの - unsere
- 目印 - Referenzpunkt
- です - sein
Kurīmu wa watashi no okiniiri no dezāto desu
Creme ist mein Lieblingsdessert.
Creme ist mein Lieblingsdessert.
- クリーム (kurīmu) - Sahne
- は (wa) - Themenpartikel
- 私の (watashi no) - meine
- お気に入りの (okiniiri no) - Lieblings
- デザート (dezāto) - Dessert
- です (desu) - Verbo ser/estar
Kono dekigoto ga watashitachi ni totte ookina keiki to narimashita
Diese Veranstaltung ist für uns zu einer großartigen Gelegenheit geworden.
Diese Veranstaltung war eine großartige Gelegenheit für uns.
- この (kono) - dieser/diese
- 出来事 (dekigoto) - Veranstaltung/Ereignis
- が (ga) - Subjektpartikel
- 私たち (watashitachi) - wir
- にとって (nitotte) - für uns
- 大きな (ookina) - groß
- 契機 (keiki) - Gelegenheit/Chance
- と (to) - Verbinde die Wörter
- なりました (narimashita) - wurde
Kagami wa watashitachi no sugata o utsushidasu
Der Spiegel reflektiert unser Bild.
Der Spiegel reflektiert uns.
- 鏡 (kagami) - Spiegel
- は (wa) - Themenpartikel
- 私たち (watashitachi) - wir
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 姿 (sugata) - Aussehen, Figur
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 映し出す (utsushidasu) - reflectieren, planen
Watashi wa gyouin de wa arimasen
Ich bin kein Bankangestellter.
Ich bin kein Angestellter.
- Input - - - zeigt an, dass als Nächstes der Eingabetext präsentiert wird.
- 私 - - - "Eu" em alemão é "ich".
- は - - - Topic-Partikel auf Japanisch, die darauf hinweist, dass das Subjekt des Satzes "ich" ist.
- 行員 - - - ein japanisches Wort, das "Bankangestellter" bedeutet.
- ではありません - - - não é - nicht هst.
- . - - Satzende.
- Output - - - weiter unten finden Sie das Übersetzungsergebnis des Eingabetextes.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv