Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua Etymologie, das Piktogramm do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Ursprung dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
Das Wort 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Bitte geben Sie den Text ein, den Sie übersetzen möchten. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Tipps zum Memorieren und Anwenden
Um zu fixieren 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Verwandte Wörter
Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Ich
Bedeutung auf Englisch: I (fem)
Definition: Alguém que se expõe.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:
Beispielsätze - (私) atashi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Shujin wa watashi no shinyuu desu
Mein Mann ist mein bester Freund.
Mein Mann ist mein bester Freund.
- 主人 - bedeutet "Ehemann" oder "Gatte" auf Japanisch.
- は - grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "der Ehemann".
- 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung "ich" auf Japanisch.
- の - grammatisches Partikel, das Besitz anzeigt, in diesem Fall "meu".
- 親友 - bedeutet "enger Freund" oder "bester Freund" auf Japanisch.
- です - Verb ser/ estar im Präsens, was anzeigt, dass der Satz im Präsens steht und die Aussage wahr ist.
Rēsu wa watashi no sukina supōtsu desu
Laufen ist mein Lieblingssport.
Das Rennen ist mein Lieblingssport.
- レース - Corrida
- は - Partícula de tópico
- 私の - Meu
- 好きな - Favorito
- スポーツ - Esporte
- です - sein
Burū wa watashi no sukina iro desu
Blau ist meine Lieblingsfarbe.
Blau ist meine Lieblingsfarbe.
- ブルー (buruu) - azul
- は (wa) - Themenpartikel
- 私の (watashi no) - mein/meine
- 好きな (suki na) - favorito/a
- 色 (iro) - Farbe
- です (desu) - Ser/estar (Kopfverb)
Dēzāto wa watashi no ichiban suki na tabemono desu
Sobremesa é minha comida favorita.
Sobremesa é minha comida favorita.
- デザート - palavra em japonês que significa "sobremesa".
- は - partícula em japonês que indica o tópico da frase, neste caso, "sobremesa".
- 私の - pronome possessivo em japonês que significa "meu/minha".
- 一番 - expressão em japonês que significa "o/a mais", neste caso, "a minha sobremesa favorita".
- 好きな - adjetivo em japonês que significa "favorito/a".
- 食べ物 - palavra em japonês que significa "comida".
- です - verbo em japonês que significa "ser/estar", utilizado para indicar a afirmação da frase.
Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita
Este livro foi muito útil como referência para minha pesquisa.
Este livro foi muito útil em minha pesquisa.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- 本 - significa "livro"
- は - partícula de tópico, indica que o livro é o assunto da frase
- 私 - significa "eu"
- の - partícula possessiva, indica que o livro é "meu"
- 研究 - significa "pesquisa"
- に - partícula que indica a finalidade, neste caso, "para"
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 参考 - significa "referência"
- に - novamente a partícula que indica a finalidade, neste caso, "para"
- なりました - verbo que indica que o livro "se tornou" uma referência muito útil para a pesquisa
Kono tatemono wa watashitachi no mejirushi desu
Dieses Gebäude ist unser Bezugspunkt.
Dieses Gebäude ist unser Wahrzeichen.
- この - dies ist
- 建物 - edifício
- は - ist
- 私たちの - nosso
- 目印 - Referenzpunkt
- です - sein
Kurīmu wa watashi no okiniiri no dezāto desu
Creme é minha sobremesa favorita.
Creme é minha sobremesa favorita.
- クリーム (kurīmu) - creme
- は (wa) - Themenpartikel
- 私の (watashi no) - meu
- お気に入りの (okiniiri no) - favorito
- デザート (dezāto) - sobremesa
- です (desu) - Verbo ser/estar
Kono dekigoto ga watashitachi ni totte ookina keiki to narimashita
Diese Veranstaltung ist für uns zu einer großartigen Gelegenheit geworden.
Diese Veranstaltung war eine großartige Gelegenheit für uns.
- この (kono) - dieser/diese
- 出来事 (dekigoto) - Veranstaltung/Ereignis
- が (ga) - Subjektpartikel
- 私たち (watashitachi) - wir
- にとって (nitotte) - für uns
- 大きな (ookina) - groß
- 契機 (keiki) - Gelegenheit/Chance
- と (to) - Verbinde die Wörter
- なりました (narimashita) - wurde
Kagami wa watashitachi no sugata o utsushidasu
Der Spiegel reflektiert unser Bild.
Der Spiegel reflektiert uns.
- 鏡 (kagami) - espelho
- は (wa) - Themenpartikel
- 私たち (watashitachi) - wir
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 姿 (sugata) - Aussehen, Figur
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 映し出す (utsushidasu) - reflectieren, planen
Watashi wa gyouin de wa arimasen
Ich bin kein Bankangestellter.
Ich bin kein Angestellter.
- Input - - - zeigt an, dass als Nächstes der Eingabetext präsentiert wird.
- 私 - - - "Eu" em alemão é "ich".
- は - - - Topic-Partikel auf Japanisch, die darauf hinweist, dass das Subjekt des Satzes "ich" ist.
- 行員 - - - ein japanisches Wort, das "Bankangestellter" bedeutet.
- ではありません - - - não é - nicht هst.
- . - - Satzende.
- Output - - - weiter unten finden Sie das Übersetzungsergebnis des Eingabetextes.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv