Terjemahan dan Makna dari: 宝 - takara
Kata bahasa Jepang 宝[たから] membawa makna yang mendalam dan kaya budaya, sering kali diasosiasikan dengan harta, kekayaan, dan benda-benda yang memiliki nilai tinggi. Baik Anda seorang pelajar bahasa Jepang atau hanya seseorang yang penasaran tentang bahasa tersebut, memahami penggunaan dan asal-usul kata ini dapat membuka pintu untuk pemahaman yang lebih luas tentang cara berpikir Jepang. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, penulisan, contoh praktis, dan bahkan bagaimana kata ini muncul dalam budaya populer.
Selain mengungkap kanji yang membentuk たから, mari kita analisis bagaimana kata ini dipersepsikan di Jepang, mulai dari penggunaannya sehari-hari hingga ekspresi idiomatik yang melibatkannya. Jika Anda ingin menghafal kata ini dengan cara yang efisien atau sekadar ingin menemukan fakta menarik tentangnya, teruslah membaca untuk menemukan informasi yang berharga dan akurat.
Arti dan penulisan 宝[たから]
Kata 宝[たから] diterjemahkan sebagai "harta" atau "kekayaan", tetapi maknanya melampaui nilai material. Di Jepang, itu dapat merujuk pada benda berharga, orang-orang tercinta, atau bahkan momen-momen tak ternilai. Kanji 宝 terdiri dari dua elemen: radikal 宀 (atap) dan komponen 玉 (perhiasan), melambangkan sesuatu yang berharga disimpan di bawah atap.
Meskipun umum menemukan kata ini dalam konteks sastra atau formal, kata ini juga muncul dalam kehidupan sehari-hari, terutama dalam ungkapan seperti 宝くじ (loteri) atau 宝もの (sesuatu yang sangat berharga). Perlu dicatat bahwa meskipun たから adalah bacaan yang paling biasa, kanji yang sama dapat dibaca sebagai "hou" dalam kata-kata majemuk, seperti 宝物 (ほうもつ), yang juga berarti harta.
Penggunaan budaya dan contoh praktis
Di Jepang, gagasan "harta" sangat terkait dengan budaya dan filosofi. Peribahasa seperti 宝の持ち腐れ (memiliki harta tetapi tidak menggunakannya) menunjukkan bagaimana kata ini tertanam dalam bahasa. Selain itu, anime dan manga sering menggunakan たから untuk mewakili objek sihir atau artefak legendaris, seperti dalam klasik "Dragon Ball", di mana Bola Naga disebut ドラゴンボールの宝.
Aspek menarik lainnya adalah penggunaan kata secara metaforis. Banyak orang Jepang merujuk pada anak-anak, teman, atau kenangan sebagai たから, menegaskan ide bahwa harta yang sejati tidak selalu bersifat material. Jika Anda ingin berlatih, kalimat sederhana seperti "この本は私の宝です" (Buku ini adalah harta saya) dapat membantu memperkuat kosakata dengan cara yang alami.
Tips untuk mengingat dan fakta menarik
Salah satu cara efektif untuk mengingat kanji 宝 adalah mengaitkan strukturnya dengan ide "perhiasan yang disimpan di rumah". Radikal 宀 mewakili atap, sementara 玉 merujuk pada batu berharga. Gambaran mental ini memudahkan untuk mengingat baik cara penulisan maupun maknanya. Selain itu, kata ini sering digunakan dalam permainan dan cerita petualangan, yang dapat membantu memperkuat pembelajaran Anda melalui hiburan.
Secara kebetulan, 宝 juga muncul dalam nama-nama tempat dan festival di Jepang, seperti Kuil Todaiji yang terkenal di Nara, yang menyimpan relikui Buddha yang dianggap sebagai harta nasional. Jika Anda pernah mengunjungi atau berencana untuk mengenal negara tersebut, memperhatikan papan dan petunjuk dengan kanji ini bisa menjadi cara praktis untuk menyerap penggunaan nyatanya.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 宝物 (takaramono) - Barang berharga, harta; benda-benda bernilai.
- 財宝 (zaihō) - Kekayaan, harta keuangan; barang berharga tinggi.
- 宝石 (hōseki) - Permata, batu berharga; objek berharga yang dipotong dan diasah.
- 宝箱 (takarabako) - Kotak harta; wadah untuk menyimpan barang berharga.
- 宝飾品 (hōshokuhin) - Perhiasan, hiasan; objek kecantikan yang dapat memiliki nilai.
- 宝物庫 (takarabako) - Gudang harta karun; tempat di mana barang-barang berharga disimpan.
- 宝玉 (hōgyoku) - Bola berharga, perhiasan; batu permata berbentuk bola, sering kali memiliki nilai simbolis.
- 宝器 (hōki) - Objek berharga; barang berharga yang digunakan dalam upacara atau ritual.
- 宝物殿 (takaramonodono) - Ruang harta karun; tempat pameran barang-barang berharga.
- 宝物館 (takaramonokan) - Muzeum harta; lembaga yang menampilkan dan melestarikan barang-barang berharga.
- 宝物探し (takarabotanasahi) - Mencari harta karun; aktivitas mencari barang berharga.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (宝) takara
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (宝) takara:
Contoh Kalimat - (宝) takara
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Yamabayashi wa shizen no hōko desu
Hutan adalah harta alam.
Hutan adalah harta alam.
- 山林 (sanrin) - Hutan gunung
- は (wa) - partikel topik
- 自然 (shizen) - alam
- の (no) - partikel kepemilikan
- 宝庫 (houko) - harta, deposito
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Gakumon wa jinsei no takaramono desu
Pengetahuan adalah harta dalam hidup.
Akademik adalah harta kehidupan.
- 学問 - berarti "studi" atau "pengetahuan yang diperoleh melalui studi".
- は - partikel topik, yang menunjukkan bahwa subjek kalimatnya adalah "belajar".
- 人生 - artinya "kehidupan manusia".
- の - título kepemilikan, menunjukkan bahwa "kehidupan manusia" adalah pemegang harta karun.
- 宝物 - "tesouro" -> "harta"
- です - verbo ser/estar dalam bentuk sekarang, menunjukkan bahwa "estudo" adalah sebuah harta dalam hidup manusia.
Kai wa umi no takaramono desu
Kerang adalah harta dari laut.
Kerang adalah harta laut.
- 貝 - berarti "cangkang" dalam bahasa Jepang.
- は - adalah sebuah partikel tata bahasa yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "concha".
- 海 - berarti "laut" dalam bahasa Jepang.
- の - adalah sebuah partikel tata bahasa yang menunjukkan kepemilikan, dalam kasus ini "dari laut".
- 宝物 - berarti "harta karun" dalam bahasa Jepang.
- です - itu adalah cara sopan untuk mengatakan "ya" dalam bahasa Jepang.
Kioku wa jinsei no takaramono desu
Memori adalah harta kehidupan.
Memori adalah harta kehidupan.
- 記憶 (kioku) - Penyimpanan
- は (wa) - partikel topik
- 人生 (jinsei) - hidup
- の (no) - partikel kepemilikan
- 宝物 (takaramono) - harta karun
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu
Ada banyak harta di gudang.
Ada banyak harta di gudang.
- 蔵 (kura) - berarti "gudang" atau "depot".
- に (ni) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan lokasi objek dalam kalimat, dalam kasus ini, gudang.
- は (wa) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan topik dari kalimat, dalam hal ini, gudang.
- たくさんの (takusan no) - "banyak"
- 宝物 (takaramono) - artinya "harta karun" atau "barang berharga".
- が (ga) - ini adalah partikel yang menunjukkan subjek dari kalimat, dalam hal ini, harta karun.
- あります (arimasu) - adalah kata kerja yang berarti "ada" atau "memiliki".
Kenkyuu wa jinsei no takaramono desu
Penelitian adalah harta dalam hidup.
Penelitian adalah harta kehidupan.
- 研究 (kenkyuu) - penelitian, studi
- は (wa) - partikel topik
- 人生 (jinsei) - hidup
- の (no) - partikel kepemilikan
- 宝物 (takaramono) - harta karun
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Shinju wa utsukushii houseki desu
Mutiara adalah permata yang indah.
Mutiara adalah perhiasan yang indah.
- 真珠 (しんじゅ) - Mutiara
- は - partikel topik
- 美しい (うつくしい) - Cantik, indah
- 宝石 (ほうせき) - batu permata
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Hutan hujan tropis adalah harta kehidupan.
Hutan tropis adalah harta kehidupan.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - hutan tropis
- は (wa) - partikel topik
- 生命 (seimei) - hidup
- の (no) - partikel kepemilikan
- 宝庫 (houko) - harta karun
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Mori no wa shizen no hōseki desu
Hutan adalah permata alam.
Hutan adalah permata alami.
- 森林 (shinrin) - hutan
- は (wa) - partikel topik
- 自然 (shizen) - alam
- の (no) - partikel kepemilikan
- 宝石 (hōseki) - batu permata
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Omoide wa takaramono desu
Kenangan adalah harta.
Kenangan adalah harta.
- 思い出 - kenangan
- は - partikel topik
- 宝物 - harta karun
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
