Terjemahan dan Makna dari: と - to
Kata bahasa Jepang と [to] adalah salah satu partikel yang paling dasar dan sering digunakan dalam bahasa. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui kata ini dalam kalimat-kalimat dasar atau bahkan dalam dialog yang lebih kompleks. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan umum, dan bagaimana kata ini cocok dalam struktur gramatikal bahasa Jepang. Selain itu, kita akan melihat beberapa fakta menarik tentang bagaimana partikel kecil ini dapat mengubah makna sebuah kalimat secara total.
Jika Anda sudah menggunakan kamus Suki Nihongo, Anda tahu bahwa itu adalah alat yang hebat untuk memahami kata-kata dan partikel seperti と. Di sini, kita akan pergi lebih jauh dari sekadar terjemahan dan menyelami rincian yang membuat partikel ini begitu penting untuk komunikasi di Jepang. Mari kita mulai?
Arti dan penggunaan dasar と
Partikel と memiliki fungsi utama untuk menunjukkan kebersamaan atau koneksi antara elemen. Dalam bahasa Indonesia, ia dapat diterjemahkan sebagai "dan" atau "dengan", tergantung pada konteks. Misalnya, pada kalimat "りんごとバナナ" (ringo to banana), artinya "apel dan pisang", menghubungkan kedua item dalam daftar.
Penggunaan umum lainnya adalah untuk mengekspresikan tindakan bersama, seperti dalam "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), yang berarti "menonton film dengan seorang teman". Perhatikan bagaimana と membangun hubungan antara orang atau objek yang disebutkan, menciptakan ikatan yang jelas dalam kalimat.
Asal dan evolusi dari と
Studi linguistik menunjukkan bahwa と berasal dari Jepang kuno, di mana ia sudah menjalankan fungsi serupa dengan yang ada saat ini. Berbeda dengan banyak partikel yang mengalami perubahan besar sepanjang abad, と mempertahankan bentuk dan penggunaan dasarnya hampir tidak berubah sejak periode Heian (794-1185).
Dengan menarik, penelitian menunjukkan bahwa と adalah salah satu partikel tertua yang masih digunakan secara terus-menerus dalam bahasa Jepang modern. Kesederhanaan dan fleksibilitasnya menjelaskan mengapa ia bertahan melawan ujian waktu, muncul bahkan dalam beberapa teks tertua di Jepang.
Tips untuk menggunakan と dengan benar
Kebingungan umum di antara siswa adalah kapan menggunakan と (to) alih-alih partikel lain seperti や (ya) atau に (ni). Ingatlah: と (to) menunjukkan daftar lengkap atau tindakan bersama yang spesifik, sementara や (ya) menyarankan daftar yang tidak lengkap. Misalnya, "本とノート" (hon to nōto) secara spesifik berarti "buku dan buku catatan", tanpa item lain yang tersirat.
Untuk mengingat dengan lebih baik, cobalah untuk mengasosiasikan と dengan simbol tautan atau rantai, karena ia selalu menghubungkan elemen secara langsung dan eksplisit. Satu lagi saran adalah untuk memperhatikan dialog dalam anime atau drama Jepang, di mana と muncul secara konstan dalam percakapan sehari-hari.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Keizai wa kuni no hatten ni totte hijō ni jūyō desu
Ekonomi sangat penting untuk pembangunan negara.
- 経済 - Ekonomi
- は - Partikel topik
- 国 - País
- の - partikel kepemilikan
- 発展 - Desenvolvimento
- にとって - Untuk
- 非常に - Terima kasih
- 重要 - Penting
- です - Kata kerja "ser" (formal)
Jūtan o shiku to heya ga atatakaku narimasu
Letakkan karpet untuk memanaskan ruangan.
- 絨毯 - karpet
- を - partikel objek
- 敷く - menempatkan, menyebarkan
- と - Film pembanding
- 部屋 - Kamar, ruang
- が - partícula de sujeito
- 暖かく - Hangat, bersemangat
- なります - menjadi, menjadi
Iji suru koto wa juuyou desu
Menjaga itu penting.
Penting untuk dipertahankan.
- 維持する - menjaga
- こと - hal baru
- は - partikel topik
- 重要 - penting
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kanwa suru koto ga hitsuyou desu
Perlu untuk bersantai.
- 緩和する - "aliviar" atau "amenizar" adalah kata kerja dalam bentuk kamus.
- こと - berarti "hal" atau "fakta". Ini adalah kata benda yang berfungsi sebagai penanda nominal untuk menunjukkan bahwa kata kerja sebelumnya adalah subjek dari kalimat.
- が - adalah sebuah partikel yang menandai subjek dalam kalimat. Dalam hal ini, menunjukkan bahwa "aliviar" adalah subjek.
- 必要 - berarti "perlu". Ini adalah kata sifat dalam bentuk kamus.
- です - adalah cara yang sopan untuk mengatakan "menjadi" atau "menjadi". Dalam hal ini, ini menunjukkan bahwa kalimat tersebut merupakan pernyataan dan apa yang dikatakan adalah benar.
Shimekiri made ato ichi shuukan desu
Hanya seminggu sebelum tenggat waktu.
- 締め切り (shimekiri) - batas waktu
- まで (made) - sampai
- あと (ato) - restante
- 一週間 (isshukan) - sebuah minggu
- です (desu) - adalah (kata kerja menjadi)
Batsu wo ukeru koto wa saketai desu
Saya ingin menghindari dihukum.
- 罰を受ける - Menerima hukuman
- こと - Tanda, menunjukkan bahwa kata sebelumnya adalah sebuah kata benda.
- は - Partikel yang menunjukkan topik dalam kalimat
- 避けたい - menghindari
- です - partikel yang menunjukkan formalitas kalimat
Kurikaesu koto wa manabi no kiso desu
Pengulangan adalah dasar dari pembelajaran.
- 繰り返す - ulang
- こと - hal baru
- は - partikel topik
- 学び - pembelajaran
- の - partikel kepemilikan
- 基礎 - basis/pondasi
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kangaeru koto ga taisetsu desu
Berpikir itu penting.
Penting untuk berpikir.
- 考えること - artinya "berpikir" atau "merenungkan" dalam bahasa Jepang.
- が - adalah partikel gramatikal yang menunjukkan subjek kalimat.
- 大切 - berarti "penting" atau "berharga" dalam bahasa Jepang.
- です - adalah bentuk sopan untuk mengatakan "menjadi" atau "berada" dalam bahasa Jepang.
Ikuzei wa taisetsu na koto desu
Pelatihan adalah hal yang penting.
Pelatihan itu penting.
- 育成 - artinya "penciptaan" atau "pendidikan".
- は - partikel tata bahasa yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "pembentukan/pendidikan".
- 大切 - significa "importante" ou "valioso".
- な - partikel gramatikal yang menunjukkan sebuah kata sifat.
- こと - "coisa" atau "perkara".
- です - kata kerja "menjadi" dalam bentuk sopan dan formal.
Koshikakete yukkuri to yasumu
Duduk dan istirahat perlahan.
Terasa dan istirahat perlahan.
- 腰掛けて - duduk
- ゆっくりと - perlahan-lahan
- 休む - istirahat
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
