Traducción y Significado de: と - to

La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.

Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?

El significado y uso básico de と

La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.

Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.

La origen y evolución de と

Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).

Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.

Consejos para usar と correctamente

Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.

Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 無論 (muron) - Sin duda
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
  • なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
  • そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
  • そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
  • そう思う (sou omou) - Pienso así
  • そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
  • そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
  • そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
  • そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
  • そうだな (sou da na) - Sí, así es.
  • そうかな (sou kana) - ¿Será así?
  • そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
  • そうなら (sou nara) - Si es así
  • そうならば (sou naraba) - Si es así
  • そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así

Palabras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folleto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

mejor; chaleco

ベストセラー

besutosera-

Más vendido

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro de patrulla

ヒント

hinto

consejo

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)

Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (と) to

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:

Frases de Ejemplo - (と) to

A continuación, algunas frases de ejemplo:

経済は国の発展にとって非常に重要です。

Keizai wa kuni no hatten ni totte hijō ni jūyō desu

La economía es muy importante para el desarrollo del país.

  • 経済 - Economía
  • は - Partícula de tema
  • 国 - País
  • の - partícula posesiva
  • 発展 - Desarrollo
  • にとって - Para
  • 非常に - Muy
  • 重要 - Importante
  • です - Verbo ser (formal)
絨毯を敷くと部屋が暖かくなります。

Jūtan o shiku to heya ga atatakaku narimasu

Pon una alfombra para calentar la habitación.

  • 絨毯 - alfombra
  • を - partícula objeto
  • 敷く - colocar, esparcir
  • と - Partícula de comparación
  • 部屋 - Cuarto, sala
  • が - partícula de sujeto
  • 暖かく - Caliente, cálido
  • なります - se convierte, queda
維持することは重要です。

Iji suru koto wa juuyou desu

Mantener es importante.

Es importante mantener.

  • 維持する - mantener
  • こと - cosa
  • は - partícula de tema
  • 重要 - importante
  • です - verbo ser/estar no presente
緩和することが必要です。

Kanwa suru koto ga hitsuyou desu

It is necessary to relax.

  • 緩和する - significar "aliviar" o "amenizar". É um verbo na forma de dicionário.
  • こと - significa «cosa» o «hecho». Es un sustantivo que funciona como marcador nominal para indicar que el verbo anterior es el sujeto de la frase.
  • が - es: es una partícula que marca el sujeto de la frase. En este caso, indica que "aliviar" es el sujeto.
  • 必要 - "necessário" em espanhol é "necesario".
  • です - es: es una forma educada de decir "ser" o "estar". En este caso, indica que la frase es una declaración y que lo dicho es verdadero.
締め切りまであと一週間です。

Shimekiri made ato ichi shuukan desu

Es solo una semana antes de la fecha límite.

  • 締め切り (shimekiri) - plazo final
  • まで (made) - hasta
  • あと (ato) - restante
  • 一週間 (isshukan) - Una semana
  • です (desu) - es (verbo ser)
罰を受けることは避けたいです。

Batsu wo ukeru koto wa saketai desu

Quiero evitar ser castigado.

  • 罰を受ける - Recibir un castigo
  • こと - Partícula que indica que la palabra anterior es un sustantivo.
  • は - Partícula que indica el tema de la frase
  • 避けたい - quiero evitar
  • です - Partícula que indica la formalidad de la frase.
繰り返すことは学びの基礎です。

Kurikaesu koto wa manabi no kiso desu

La repetición es la base del aprendizaje.

  • 繰り返す - repetir
  • こと - cosa
  • は - partícula de tema
  • 学び - aprendizaje
  • の - partícula posesiva
  • 基礎 - base/fundación
  • です - verbo ser/estar no presente
考えることが大切です。

Kangaeru koto ga taisetsu desu

Pensar es importante.

Es importante pensar.

  • 考えること - significa "pensar" ou "refletir" en japonés.
  • が - es: es una partícula gramatical que indica el sujeto de la oración.
  • 大切 - Significa "importante" ou "valioso" em japonês.
  • です - es: "ser" o "estar" en japonés.
育成は大切なことです。

Ikuzei wa taisetsu na koto desu

La formación es algo importante.

La formación es importante.

  • 育成 - significa "creación" o "educación".
  • は - partícula gramatical que indica el tema de la oración, en este caso, "criação/educação".
  • 大切 - significa "importante" o "valioso".
  • な - partícula gramatical que indica un adjetivo.
  • こと - significa "cosa" o "sujeto".
  • です - Verbo "ser" en la forma educada y formal.
腰掛けてゆっくりと休む。

Koshikakete yukkuri to yasumu

Siéntese y descanse lentamente.

Siéntese y descanse lentamente.

  • 腰掛けて - sentarse
  • ゆっくりと - despacio
  • 休む - descansar
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

ど