Terjemahan dan Makna dari: と - to
Kata bahasa Jepang と [to] adalah salah satu partikel yang paling dasar dan sering digunakan dalam bahasa. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui kata ini dalam kalimat-kalimat dasar atau bahkan dalam dialog yang lebih kompleks. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan umum, dan bagaimana kata ini cocok dalam struktur gramatikal bahasa Jepang. Selain itu, kita akan melihat beberapa fakta menarik tentang bagaimana partikel kecil ini dapat mengubah makna sebuah kalimat secara total.
Jika Anda sudah menggunakan kamus Suki Nihongo, Anda tahu bahwa itu adalah alat yang hebat untuk memahami kata-kata dan partikel seperti と. Di sini, kita akan pergi lebih jauh dari sekadar terjemahan dan menyelami rincian yang membuat partikel ini begitu penting untuk komunikasi di Jepang. Mari kita mulai?
Arti dan penggunaan dasar と
Partikel と memiliki fungsi utama untuk menunjukkan kebersamaan atau koneksi antara elemen. Dalam bahasa Indonesia, ia dapat diterjemahkan sebagai "dan" atau "dengan", tergantung pada konteks. Misalnya, pada kalimat "りんごとバナナ" (ringo to banana), artinya "apel dan pisang", menghubungkan kedua item dalam daftar.
Penggunaan umum lainnya adalah untuk mengekspresikan tindakan bersama, seperti dalam "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), yang berarti "menonton film dengan seorang teman". Perhatikan bagaimana と membangun hubungan antara orang atau objek yang disebutkan, menciptakan ikatan yang jelas dalam kalimat.
Asal dan evolusi dari と
Studi linguistik menunjukkan bahwa と berasal dari Jepang kuno, di mana ia sudah menjalankan fungsi serupa dengan yang ada saat ini. Berbeda dengan banyak partikel yang mengalami perubahan besar sepanjang abad, と mempertahankan bentuk dan penggunaan dasarnya hampir tidak berubah sejak periode Heian (794-1185).
Dengan menarik, penelitian menunjukkan bahwa と adalah salah satu partikel tertua yang masih digunakan secara terus-menerus dalam bahasa Jepang modern. Kesederhanaan dan fleksibilitasnya menjelaskan mengapa ia bertahan melawan ujian waktu, muncul bahkan dalam beberapa teks tertua di Jepang.
Tips untuk menggunakan と dengan benar
Kebingungan umum di antara siswa adalah kapan menggunakan と (to) alih-alih partikel lain seperti や (ya) atau に (ni). Ingatlah: と (to) menunjukkan daftar lengkap atau tindakan bersama yang spesifik, sementara や (ya) menyarankan daftar yang tidak lengkap. Misalnya, "本とノート" (hon to nōto) secara spesifik berarti "buku dan buku catatan", tanpa item lain yang tersirat.
Untuk mengingat dengan lebih baik, cobalah untuk mengasosiasikan と dengan simbol tautan atau rantai, karena ia selalu menghubungkan elemen secara langsung dan eksplisit. Satu lagi saran adalah untuk memperhatikan dialog dalam anime atau drama Jepang, di mana と muncul secara konstan dalam percakapan sehari-hari.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Bukankah begitu?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Bukankah itu benar?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Jika demikian
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Jika demikian
- そうならば (sou naraba) - Jika demikian
- そういうことだ (sou iu koto da) - Inilah adanya
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
Usaha dia, memang, menuju keberhasilan.
Usahanya benar-benar berbuah sukses.
- 彼 (かれ, kare): Dia
- の (no): Partikel kepemilikan
- 努力 (どりょく, doryoku): usaha
- が (ga): partikel subjek
- 成程 (なるほど, naruhodo): memang
- 成功 (せいこう, seikou): kesuksesan
- へ (e): partikel arah (ke)
- と (to): partikel kutipan (di sini, menunjukkan hasil)
- 繋がった (つながった, tsunagatta): menghubungkan, membawa
Koudou de no kouen wa totemo kyoumi fukai desu
Kuliah di auditorium sangat menarik.
Kuliah di auditorium sangat menarik.
- 講堂 - ruang konferensi
- での - em
- 講演 - kuliah
- は - partikel topik
- とても - muito
- 興味深い - menarik
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Chigae ru koto wa ningen rashii koto da
Membuat kesalahan adalah manusiawi.
Berbeda itu manusia.
- 違えること - tindakan membuat kesalahan atau kegagalan
- は - partikel topik
- 人間らしいこと - tingkah laku manusia yang khas
- だ - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
Hinansareru koto wa tsurai desu
Sulit dikritik.
Sulit untuk bersalah.
- 非難される - dikritik
- こと - hal baru
- は - partikel topik
- 辛い - Nyeri, sulit
- です - adalah (kata kerja menjadi)
Shiiku suru koto wa sekinin ga aru
Merawat hewan adalah tanggung jawab.
Penciptaan bertanggung jawab.
- 飼育すること - peternakan
- は - partikel topik
- 責任 - tanggung jawab
- が - partikel subjek
- ある - ada
Kinu wa totemo yawarakai sozai desu
Sutra adalah bahan yang sangat lembut.
Sutra adalah bahan yang sangat lembut.
- 絹 (kinu) - seda
- は (wa) - partikel topik
- とても (totemo) - muito
- 柔らかい (yawarakai) - Lembut, halus
- 素材 (sozai) - bahan
- です (desu) - ser, estar (kata kerja penghubung)
Ten ten to hoshi ga kagayaku yozora ga utsukushii desu
Malam dengan bintang-bintang yang berkilau adalah indah.
Langit malam di mana bintang bersinar sangat indah.
- 点々と - Titik-titik
- 星が - Bintang-bintang
- 輝く - Bersinar
- 夜空が - Langit malam
- 美しいです - Indah
Mujaki na egao ga totemo kawaii desu
Ekspresi wajah polos sangat lucu.
Senyum polos itu sangat menggemaskan.
- 無邪気な - inocente, tanpa niat jahat
- 笑顔 - senyum
- が - partikel subjek
- とても - muito
- 可愛い - menggemaskan, cantik
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Joukyou wa dou desu ka?
Bagaimana situasinya?
Bagaimana situasinya?
- 状況 (joukyou) - berarti "situasi" atau "kondisi"
- は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
- どう (dou) - berarti "bagaimana" atau "dengan cara apa"
- です (desu) - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
- か (ka) - partikel tata bahasa yang menunjukkan sebuah pertanyaan
- ?(ponto de interrogação) - tanda grafis yang menunjukkan pertanyaan
Watashi wa tsuneni tsutomeru koto wo wasurezu ni imasu
Saya selalu berusaha tanpa melupakan.
Saya selalu ingat bekerja.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 常に (tsuneni) - kata kata yang berarti "selalu"
- 努める (tsutomeru) - katawa
- こと (koto) - kata benda yang berarti "hal"
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 忘れずに (wasurezu ni) - tanpa melupakan
- います (imasu) - kata kerja yang menunjukkan tindakan hadir, dalam hal ini, "saya hadir"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
