Traduction et signification de : と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Son effort a en effet conduit au succès.

Son effort a vraiment abouti à succès.

  • 彼 (かれ, kare): il
  • の (no): particule de possession
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): particule de sujet
  • 成程 (なるほど, naruhodo): en fait
  • 成功 (せいこう, seikou): succès
  • へ (e): particule de direction
  • と (to): particule de citation (ici, indiquant le résultat)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): connecté, a apporté
講堂での講演はとても興味深いです。

Koudou de no kouen wa totemo kyoumi fukai desu

Les conférences dans l'auditorium sont très intéressantes.

La conférence dans l'auditorium est très intéressante.

  • 講堂 - salle de conférences
  • での - dans
  • 講演 - conférence
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 興味深い - Intéressant
  • です - Verbe être au présent
違えることは人間らしいことだ。

Chigae ru koto wa ningen rashii koto da

Faire des erreurs est humain.

Différent est humain.

  • 違えること - action de commettre des erreurs ou des échecs
  • は - particule de thème
  • 人間らしいこと - comportamento humain typique
  • だ - Verbo "être" au présent
非難されることは辛いです。

Hinansareru koto wa tsurai desu

C'est dur d'être critiqué.

C'est difficile d'être blâmé.

  • 非難される - être critiqué
  • こと - chose
  • は - particule de thème
  • 辛い - Doloroso, difícil
  • です - Être
飼育することは責任がある。

Shiiku suru koto wa sekinin ga aru

Prendre soin d'un animal est une responsabilité.

La création est responsable.

  • 飼育すること - élevage d'animaux
  • は - particule de thème
  • 責任 - responsabilité
  • が - particule de sujet
  • ある - exister
絹はとても柔らかい素材です。

Kinu wa totemo yawarakai sozai desu

La soie est une matière très douce.

La soie est une matière très douce.

  • 絹 (kinu) - soie
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - beaucoup
  • 柔らかい (yawarakai) - Macio, suave
  • 素材 (sozai) - matériel, substance
  • です (desu) - être, rester (verbe d'état)
点々と星が輝く夜空が美しいです。

Ten ten to hoshi ga kagayaku yozora ga utsukushii desu

La nuit parsemée d'étoiles brillantes est magnifique.

Le ciel nocturne où brille l'étoile est magnifique.

  • 点々と - Pointillé
  • 星が - étoiles
  • 輝く - brillant
  • 夜空が - ciel nocturne
  • 美しいです - joli
無邪気な笑顔がとても可愛いです。

Mujaki na egao ga totemo kawaii desu

L'expression faciale innocente est très mignonne.

Le sourire innocent est très mignon.

  • 無邪気な - inocent, sans malice
  • 笑顔 - sourire
  • が - particule de sujet
  • とても - beaucoup
  • 可愛い - mignon, joli
  • です - Verbe être au présent
状況はどうですか?

Joukyou wa dou desu ka?

Quelle est la situation?

Quelle est la situation?

  • 状況 (joukyou) - signifie "situation" ou "condition"
  • は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • どう (dou) - signifie "comment" ou "de quelle manière"
  • です (desu) - Verbe "être" à la forme polie
  • か (ka) - particule grammaticale indiquant une question
  • ?(ponto de interrogação) - signe graphique qui indique une question
私は常に努めることを忘れずにいます。

Watashi wa tsuneni tsutomeru koto wo wasurezu ni imasu

Je m'efforce toujours sans oublier.

Je me souviens toujours du travail.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 常に (tsuneni) - adverbe qui signifie "toujours"
  • 努める (tsutomeru) - verbe signifiant « s'efforcer »
  • こと (koto) - Substantif qui signifie "chose"
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 忘れずに (wasurezu ni) - sans oublier
  • います (imasu) - verbe indiquant l'action d'être présent, dans ce cas, "je suis présent"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と