Tradução e Significado de: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
- なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
- そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
- そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
- そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
- そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
- そうだな (sou da na) - Sim, é assim
- そうかな (sou kana) - Será que é assim?
- そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim
Romaji: to
Kana: と
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)
Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (と) to
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:
Frases de Exemplo - (と) to
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
O esforço dele, de fato, levou ao sucesso.
O esforço dele realmente resultou em sucesso.
- 彼 (かれ, kare): ele
- の (no): partícula de posse (de)
- 努力 (どりょく, doryoku): esforço
- が (ga): partícula de sujeito
- 成程 (なるほど, naruhodo): de fato
- 成功 (せいこう, seikou): sucesso
- へ (e): partícula de direção (para)
- と (to): partícula de citação (aqui, indicando resultado)
- 繋がった (つながった, tsunagatta): conectou, levou a
Koudou de no kouen wa totemo kyoumi fukai desu
As palestras no auditório são muito interessantes.
A palestra no auditório é muito interessante.
- 講堂 - sala de conferências
- での - em
- 講演 - palestra
- は - partícula de tópico
- とても - muito
- 興味深い - interessante
- です - verbo ser/estar no presente
Chigae ru koto wa ningen rashii koto da
Cometer erros é algo humano.
Diferente é humano.
- 違えること - ação de cometer erros ou falhas
- は - partícula de tópico
- 人間らしいこと - comportamento humano típico
- だ - verbo "ser" no presente
Hinansareru koto wa tsurai desu
É difícil ser criticado.
É difícil ser culpado.
- 非難される - ser criticado
- こと - coisa
- は - partícula de tópico
- 辛い - doloroso, difícil
- です - é (verbo ser)
Shiiku suru koto wa sekinin ga aru
Cuidar de um animal é uma responsabilidade.
Criação é responsável.
- 飼育すること - criação de animais
- は - partícula de tópico
- 責任 - responsabilidade
- が - partícula de sujeito
- ある - existir
Kinu wa totemo yawarakai sozai desu
A seda é um material muito macio.
A seda é um material muito macio.
- 絹 (kinu) - seda
- は (wa) - partícula de tópico
- とても (totemo) - muito
- 柔らかい (yawarakai) - macio, suave
- 素材 (sozai) - material, substância
- です (desu) - ser, estar (verbo de ligação)
Ten ten to hoshi ga kagayaku yozora ga utsukushii desu
A noite com estrelas brilhando pontilhadas é linda.
O céu noturno onde a estrela brilha é linda.
- 点々と - Pontilhado
- 星が - Estrelas
- 輝く - Brilhando
- 夜空が - Céu noturno
- 美しいです - Lindo
Mujaki na egao ga totemo kawaii desu
A inocente expressão facial é muito fofa.
O sorriso inocente é muito fofo.
- 無邪気な - inocente, sem malícia
- 笑顔 - sorriso
- が - partícula de sujeito
- とても - muito
- 可愛い - fofo, bonito
- です - verbo ser/estar no presente
Joukyou wa dou desu ka?
Como está a situação?
Como está a situação?
- 状況 (joukyou) - significa "situação" ou "condição"
- は (wa) - partícula gramatical que indica o tópico da frase
- どう (dou) - significa "como" ou "de que maneira"
- です (desu) - verbo "ser" na forma educada
- か (ka) - partícula gramatical que indica uma pergunta
- ?(ponto de interrogação) - sinal gráfico que indica uma pergunta
Watashi wa tsuneni tsutomeru koto wo wasurezu ni imasu
Eu sempre me esforço sem esquecer.
Eu sempre me lembro de trabalhar.
- 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
- は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
- 常に (tsuneni) - advérbio que significa "sempre"
- 努める (tsutomeru) - verbo que significa "se esforçar"
- こと (koto) - substantivo que significa "coisa"
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 忘れずに (wasurezu ni) - expressão que significa "sem esquecer"
- います (imasu) - verbo que indica ação de estar presente, neste caso, "estou presente"
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
