Terjemahan dan Makna dari: がる - garu
A palavra japonesa がる [garu] é um sufixo versátil que aparece com frequência no cotidiano do idioma, mas muitas vezes passa despercebido por estudantes iniciantes. Seu significado e uso estão ligados à expressão de sentimentos ou comportamentos observáveis em outras pessoas. Neste artigo, vamos explorar o que がる realmente significa, como ele é aplicado em frases e por que é tão comum em conversas informais. Além disso, veremos dicas práticas para memorizar seu uso e evitar erros comuns.
Significado e uso de がる na língua japonesa
O sufixo がる é adicionado a adjetivos ou substantivos para indicar que alguém está demonstrando um sentimento ou comportamento de maneira visível. Por exemplo, 寂しがる (sabishigaru) significa "agir como se estivesse solitário" ou "mostrar sinais de solidão". Ele é frequentemente usado para descrever reações de terceiros, especialmente crianças ou pessoas cujas emoções são mais evidentes.
Vale ressaltar que がる não é usado para falar de si mesmo. Se você está com fome, diz お腹が空いた (onaka ga suita), mas se está descrevendo outra pessoa com fome, pode dizer お腹が空いたがっている (onaka ga suita garu). Essa distinção é essencial para evitar erros gramaticais e soar mais natural no japonês cotidiano.
Origem e estrutura gramatical de がる
A origem de がる está ligada ao verbo がる, que antigamente significava "mostrar" ou "expressar". Com o tempo, ele se tornou um sufixo gramaticalizado, perdendo parte de seu significado independente. Hoje, ele se conecta principalmente a adjetivos na forma い (como 嬉しい → 嬉しがる) ou a alguns substantivos (como 恥ずかしさ → 恥ずかしがる).
Do ponto de vista gramatical, がる transforma a palavra em um verbo do grupo 1 (godan), o que significa que sua conjugação segue padrões como がらない (negativo) ou がった (passado). Essa regularidade facilita o aprendizado, mas é importante praticar com exemplos reais para internalizar seu uso correto.
Dicas para memorizar e usar がる corretamente
Uma maneira eficaz de memorizar がる é associá-lo a situações onde as emoções são visíveis. Pense em crianças que não escondem o que sentem: 怖がる (kowagaru – agir com medo) ou 嬉しがる (ureshigaru – demonstrar felicidade). Animes e dramas costumam usar bastante essa estrutura, o que a torna ótima para aprendizado contextual.
Outra dica é evitar confundir がる com formas como たがる (que indica desejo de terceiros). Enquanto たがる vem do verbo たい (querer), がる tem um uso mais amplo. Praticar com frases do dicionário Suki Nihongo, que traz exemplos reais, pode ajudar a diferenciar esses casos.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 欲しがる (hoshigaru) - Mengharapkan, menginginkan sesuatu.
- 欲しがりたい (hoshigaritai) - Ingin menginginkan (dengan kuat) sesuatu.
- 欲しがっている (hoshigatteiru) - Sedang menginginkan sesuatu saat ini.
- 欲しがります (hoshigarimasu) - Ingin (bentuk sopan).
Kata-kata terkait
agaru
masuk; naik; meningkatkan; memanjat; maju; menghargai; dipromosikan; memperbaiki; mengunjungi; ditawarkan; mengumpulkan; menyelesaikan; mencapai (pengeluaran); bangkrut; mulai berputar (kepompong); tertangkap; gelisah; makan; minum; mati.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (がる) garu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (がる) garu:
Contoh Kalimat - (がる) garu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu
Eu amo o parque que passo todos os dias.
Eu amo os parques que vão todos os dias.
- 私 - Pronome pessoal japonês que significa "eu".
- は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "eu".
- 毎日 - Advérbio japonês que significa "todos os dias".
- 通りかかる - Verbo japonês que significa "passar por".
- 公園 - Substantivo japonês que significa "parque".
- が - Partícula japonesa que indica o sujeito da frase, neste caso, "parque".
- 大好き - Adjetivo japonês que significa "muito amado" ou "adorado".
- です - Verbo de ligação japonês que indica a formalidade da frase, neste caso, "é".
Chitsujo wo mamoru koto wa shakai no antei ni tsunagaru
Proteger a ordem leva à estabilidade social.
- 秩序 (chitsujo) - tatanan, organisasi
- を (wo) - partikel objek langsung
- 守る (mamoru) - melindungi, menjaga
- こと (koto) - substantivo abstrato, neste caso, "o ato de"
- は (wa) - partikel topik
- 社会 (shakai) - masyarakat
- の (no) - partikel kepemilikan
- 安定 (antei) - estabilidade, segurança
- に (ni) - partikel tujuan
- つながる (tsunagaru) - estar conectado, levar a
Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru
Menghadapi kesulitan menyebabkan pertumbuhan hidup.
Kesulitan mempercayai pertumbuhan hidup.
- 逆境 (gyakkyou) - kesulitan
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
- 立ち向かう (tachimukau) - menghadapi, menahan
- こと (koto) - benda abstrak, menunjukkan tindakan atau peristiwa
- が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek dalam kalimat
- 人生 (jinsei) - hidup
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 成長 (seichou) - pertumbuhan, perkembangan
- につながる (ni tsunagaru) - menghasilkan
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
Usaha dia, memang, menuju keberhasilan.
Usahanya benar-benar berbuah sukses.
- 彼 (かれ, kare): Dia
- の (no): Partikel kepemilikan
- 努力 (どりょく, doryoku): usaha
- が (ga): partícula de sujeito
- 成程 (なるほど, naruhodo): memang
- 成功 (せいこう, seikou): sucesso
- へ (e): partikel arah (ke)
- と (to): partikel kutipan (di sini, menunjukkan hasil)
- 繋がった (つながった, tsunagatta): menghubungkan, membawa
Fumoto ni wa utsukushii keshiki ga hirogatte iru
Ada pemandangan yang indah yang terbentang di kaki gunung.
Pemandangan indah menyebar di kaki.
- 麓 (Fumoto) - artinya "dasar" atau "kaki gunung".
- に (ni) - Ini adalah sebuah partikel yang menunjukkan lokasi sesuatu.
- は (wa) - adalah sebuah partikel yang menandai topik kalimat.
- 美しい (utsukushii) - significa "bonito" ou "belo".
- 景色 (keshiki) - "paisagem" atau "pemandangan".
- が (ga) - adalah partikel yang menandai subyek dalam kalimat.
- 広がっている (hiroga tte iru) - adalah bentuk kata kerja yang menunjukkan bahwa sesuatu sedang menyebar atau memperluas.
Kaidan wo agatte kudasai
Suba as escadas.
Suba as escadas.
- 階段 - significa "escada" em japonês.
- を - é uma partícula de objeto em japonês, que indica que "階段" é o objeto da ação.
- 上がって - é a forma imperativa do verbo 上がる (agaru), que significa "subir".
- ください - é uma expressão de pedido em japonês, que pode ser traduzida como "por favor".
Heya ga chirakatte iru
Kamarnya berantakan.
Kamarnya tersebar.
- 部屋 (heya) - empat
- が (ga) - partícula de sujeito
- 散らかっている (chirakatteiru) - itu berantakan
Sutto tachiagatta
Eu me levantei rapidamente.
- Input - - すっと立ち上がった。
- Output - -
- <ul> - - indica o início de uma lista não ordenada.
- <li> - - indica um item da lista.
- <strong> - - indica que o texto deve ser exibido em negrito.
- Input - - すっと立ち上がった。 - o texto em japonês que será exibido.
- </li> - - indica o final de um item da lista.
- </ul> - - indica o final da lista não ordenada.
Watashi wa wana ni hikkakatta
Eu fui pego na armadilha.
Eu fui pego em uma armadilha.
- 私 - kata
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 罠 - substantivo que significa "armadilha"
- に - partikel yang menunjukkan aksi atau arah
- 引っ掛かった - verbo que significa "ficar preso" ou "ser pego"
Ondo ga agatte imasu
A temperatura está aumentando.
A temperatura está aumentando.
- 温度 (Ondo) - suhu
- が (Ga) - partícula de sujeito
- 上がっています (Agatteimasu) - está subindo
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
momu
esfregar; amassando (para cima); enrugar; massagear; estar preocupado; se preocupar; treinar; para treinar
oidasu
expulsar; expelir; expatriar; expurgar; expulsão; expulso; expulsão; expulsivo; expulsável; expulsor; expelido; expulsório; expulsão forçada; expulsão violenta; expulsão de gás; expulsão de líquido; expulsão de ar; expulsão de impurezas; expulsão de estrangeiros; expulsão de demônios.
