Übersetzung und Bedeutung von: がる - garu

A palavra japonesa がる [garu] é um sufixo versátil que aparece com frequência no cotidiano do idioma, mas muitas vezes passa despercebido por estudantes iniciantes. Seu significado e uso estão ligados à expressão de sentimentos ou comportamentos observáveis em outras pessoas. Neste artigo, vamos explorar o que がる realmente significa, como ele é aplicado em frases e por que é tão comum em conversas informais. Além disso, veremos dicas práticas para memorizar seu uso e evitar erros comuns.

Significado e uso de がる na língua japonesa

O sufixo がる é adicionado a adjetivos ou substantivos para indicar que alguém está demonstrando um sentimento ou comportamento de maneira visível. Por exemplo, 寂しがる (sabishigaru) significa "agir como se estivesse solitário" ou "mostrar sinais de solidão". Ele é frequentemente usado para descrever reações de terceiros, especialmente crianças ou pessoas cujas emoções são mais evidentes.

Vale ressaltar que がる não é usado para falar de si mesmo. Se você está com fome, diz お腹が空いた (onaka ga suita), mas se está descrevendo outra pessoa com fome, pode dizer お腹が空いたがっている (onaka ga suita garu). Essa distinção é essencial para evitar erros gramaticais e soar mais natural no japonês cotidiano.

Origem e estrutura gramatical de がる

A origem de がる está ligada ao verbo がる, que antigamente significava "mostrar" ou "expressar". Com o tempo, ele se tornou um sufixo gramaticalizado, perdendo parte de seu significado independente. Hoje, ele se conecta principalmente a adjetivos na forma い (como 嬉しい → 嬉しがる) ou a alguns substantivos (como 恥ずかしさ → 恥ずかしがる).

Do ponto de vista gramatical, がる transforma a palavra em um verbo do grupo 1 (godan), o que significa que sua conjugação segue padrões como がらない (negativo) ou がった (passado). Essa regularidade facilita o aprendizado, mas é importante praticar com exemplos reais para internalizar seu uso correto.

Dicas para memorizar e usar がる corretamente

Uma maneira eficaz de memorizar がる é associá-lo a situações onde as emoções são visíveis. Pense em crianças que não escondem o que sentem: 怖がる (kowagaru – agir com medo) ou 嬉しがる (ureshigaru – demonstrar felicidade). Animes e dramas costumam usar bastante essa estrutura, o que a torna ótima para aprendizado contextual.

Outra dica é evitar confundir がる com formas como たがる (que indica desejo de terceiros). Enquanto たがる vem do verbo たい (querer), がる tem um uso mais amplo. Praticar com frases do dicionário Suki Nihongo, que traz exemplos reais, pode ajudar a diferenciar esses casos.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 欲しがる (hoshigaru) - Desejar, querer algo.
  • 欲しがりたい (hoshigaritai) - Querer desejar (fortemente) algo.
  • 欲しがっている (hoshigatteiru) - Estar desejando algo no momento.
  • 欲しがります (hoshigarimasu) - Desejar (forma polida).

Verwandte Wörter

預かる

azukaru

manter sob custódia; receber em depósito; assumir a responsabilidade de

上がる

agaru

betreten; nach oben bewegen; Zunahme; steigen; Vorauszahlung; anerkennen; befördert werden; verbessern; besuchen; angeboten werden; akkumulieren; beenden; (Ausgaben) erreichen; Pleite; anfangen zu spinnen (Kokons); erwischt werden; sich aufregen; essen; trinken; sterben.

カルテ

karute

(DE :) (n) Registros clínicos (DE: Karte)

分かる

wakaru

verstanden werden

寄り掛かる

yorikakaru

anlehnen; sich anlehnen; anlehnen; sich darauf verlassen

盛り上がる

moriagaru

Erwachen; Schwellen; nach oben bewegen

儲かる

moukaru

profitabel sein; profitieren

召し上がる

meshiagaru

comer

群がる

muragaru

enxamear; para reunir

見付かる

mitsukaru

a ser encontrado; a ser descoberto

がる

Romaji: garu
Kana: がる
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: sentir

Bedeutung auf Englisch: feel

Definition: Existem muitas coisas e coisas. Pensa-se que é desejado.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (がる) garu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (がる) garu:

Beispielsätze - (がる) garu

Siehe unten einige Beispielsätze:

私は毎日通りかかる公園が大好きです。

Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu

Eu amo o parque que passo todos os dias.

Ich liebe die Parks, die jeden Tag gehen.

  • 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“.
  • は - Japanischer Partikel, der das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall „I“.
  • 毎日 - Japanisches Adverb mit der Bedeutung "jeden Tag".
  • 通りかかる - Japanisches Verb mit der Bedeutung "durchgehen".
  • 公園 - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Park".
  • が - Das ist japanisch und bedeutet "substantiviertes Subjekt der Satz, in diesem Fall, 'Park'".
  • 大好き - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung „sehr geliebt“ oder „verehrt“.
  • です - japonisches Verbindungswort, das die Formalität des Satzes angibt, in diesem Fall "ist".
秩序を守ることは社会の安定につながる。

Chitsujo wo mamoru koto wa shakai no antei ni tsunagaru

Der Schutz der Ordnung führt zu sozialer Stabilität.

  • 秩序 (chitsujo) - Ordnung, Organisation
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 守る (mamoru) - schützen, behalten
  • こと (koto) - abstraktes Substantiv, in diesem Fall "die Handlung des"
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 社会 (shakai) - Gesellschaft
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 安定 (antei) - Stabilität, Sicherheit
  • に (ni) - Zielpartikel
  • つながる (tsunagaru) - verbunden bleiben, nehmen
逆境に立ち向かうことが人生の成長につながる。

Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru

Sich Widrigkeiten zu stellen, führt zu Wachstum im Leben.

Selbstbewusste Widrigkeiten führen zum Wachstum des Lebens.

  • 逆境 (gyakkyou) - adversidade
  • に (ni) - Teilchen, das Ziel oder Standort anzeigt
  • 立ち向かう (tachimukau) - begegnen, widerstehen
  • こと (koto) - abstraktes Substantiv, das eine Handlung oder ein Ereignis bezeichnet
  • が (ga) - Subjektpartikel
  • 人生 (jinsei) - vida
  • の (no) - Teilchen, das Besitz oder Beziehung angibt
  • 成長 (seichou) - Wachstum, Entwicklung
  • につながる (ni tsunagaru) - führen zu, führen zu
彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Sein Einsatz hat tatsächlich zum Erfolg geführt.

Sein Einsatz hat sich wirklich ausgezahlt.

  • 彼 (かれ, kare): ele
  • の (no): Besitzpartikel (von)
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): Subjektpartikel
  • 成程 (なるほど, naruhodo): tatsächlich
  • 成功 (せいこう, seikou): sucesso
  • へ (e): Richtungs-Partikel (für)
  • と (to): Zitatpartikel (hier, Ergebnis anzeigend)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): verbindet, bringt zu
麓には美しい景色が広がっている。

Fumoto ni wa utsukushii keshiki ga hirogatte iru

Es gibt eine wunderschöne Aussicht, die sich am Fuße des Berges erstreckt.

Am Fuße breitet sich eine wunderschöne Landschaft aus.

  • 麓 (Fumoto) - bedeutet "Basis" oder "Fuß eines Berges".
  • に (ni) - es ist eine Partikel, die den Standort von etwas angibt.
  • は (wa) - es ist ein Partikel, das das Thema des Satzes kennzeichnet.
  • 美しい (utsukushii) - bedeutet "schön" oder "hübsch".
  • 景色 (keshiki) - bedeutet "Landschaft" oder "Aussicht".
  • が (ga) - es ist ein Partikel, das das Subjekt des Satzes kennzeichnet.
  • 広がっている (hiroga tte iru) - es ist eine Zeitform, die anzeigt, dass etwas sich ausbreitet oder sich erstreckt.
階段を上がってください。

Kaidan wo agatte kudasai

Gehen Sie die Treppe hinauf.

Gehen Sie die Treppe hinauf.

  • 階段 - bedeutet auf Japanisch "Leiter".
  • を - ist ein Objektpartikel auf Japanisch, der darauf hinweist, dass "階段" das Objekt der Handlung ist.
  • 上がって - das ist die Imperativform des Verbs 上がる (agaru), was "hinaufgehen" bedeutet.
  • ください - ist eine Bitte auf Japanisch, die als "bitte" übersetzt werden kann.
部屋が散らかっている。

Heya ga chirakatte iru

Das Zimmer ist unordentlich.

Der Raum ist ausgebreitet.

  • 部屋 (heya) - quarto
  • が (ga) - Subjektpartikel
  • 散らかっている (chirakatteiru) - es ist durcheinander
すっと立ち上がった。

Sutto tachiagatta

Ich stand schnell auf.

  • Input - - すっと立ち上がった。
  • Output - -
  • <ul> - - Beginn einer ungeordneten Liste.
  • <li> - - Gib einen Eintrag auf der Liste an.
  • <strong> - - zeigt an, dass der Text fett angezeigt werden soll.
  • Input - - すっと立ち上がった。 - Der Text auf Japanisch wird angezeigt.
  • </li> - - Gibt das Ende eines Listenelements an.
  • </ul> - - Gib das Ende der ungeordneten Liste an.
私は罠に引っ掛かった。

Watashi wa wana ni hikkakatta

Eu fui pego na armadilha.

Eu fui pego em uma armadilha.

  • 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
  • は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
  • 罠 - substantivo que significa "armadilha"
  • に - Teilchen, das eine Aktion oder Richtung angibt
  • 引っ掛かった - verbo que significa "ficar preso" ou "ser pego"
温度が上がっています。

Ondo ga agatte imasu

Die Temperatur steigt.

Die Temperatur steigt.

  • 温度 (Ondo) - temperatura
  • が (Ga) - Subjektpartikel
  • 上がっています (Agatteimasu) - steigt an

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

弄る

ijiru

berühren; mischen

思い出す

omoidasu

Erinnern; erinnern

斬る

kiru

enthaupten; Mord

怒鳴る

donaru

gritar; berrar

害する

gaisuru

verletzt werden; Schaden; schaden; töten; verhindern

がる