Traduction et signification de : がる - garu

A palavra japonesa がる [garu] é um sufixo versátil que aparece com frequência no cotidiano do idioma, mas muitas vezes passa despercebido por estudantes iniciantes. Seu significado e uso estão ligados à expressão de sentimentos ou comportamentos observáveis em outras pessoas. Neste artigo, vamos explorar o que がる realmente significa, como ele é aplicado em frases e por que é tão comum em conversas informais. Além disso, veremos dicas práticas para memorizar seu uso e evitar erros comuns.

Significado e uso de がる na língua japonesa

O sufixo がる é adicionado a adjetivos ou substantivos para indicar que alguém está demonstrando um sentimento ou comportamento de maneira visível. Por exemplo, 寂しがる (sabishigaru) significa "agir como se estivesse solitário" ou "mostrar sinais de solidão". Ele é frequentemente usado para descrever reações de terceiros, especialmente crianças ou pessoas cujas emoções são mais evidentes.

Vale ressaltar que がる não é usado para falar de si mesmo. Se você está com fome, diz お腹が空いた (onaka ga suita), mas se está descrevendo outra pessoa com fome, pode dizer お腹が空いたがっている (onaka ga suita garu). Essa distinção é essencial para evitar erros gramaticais e soar mais natural no japonês cotidiano.

Origem e estrutura gramatical de がる

A origem de がる está ligada ao verbo がる, que antigamente significava "mostrar" ou "expressar". Com o tempo, ele se tornou um sufixo gramaticalizado, perdendo parte de seu significado independente. Hoje, ele se conecta principalmente a adjetivos na forma い (como 嬉しい → 嬉しがる) ou a alguns substantivos (como 恥ずかしさ → 恥ずかしがる).

Do ponto de vista gramatical, がる transforma a palavra em um verbo do grupo 1 (godan), o que significa que sua conjugação segue padrões como がらない (negativo) ou がった (passado). Essa regularidade facilita o aprendizado, mas é importante praticar com exemplos reais para internalizar seu uso correto.

Dicas para memorizar e usar がる corretamente

Uma maneira eficaz de memorizar がる é associá-lo a situações onde as emoções são visíveis. Pense em crianças que não escondem o que sentem: 怖がる (kowagaru – agir com medo) ou 嬉しがる (ureshigaru – demonstrar felicidade). Animes e dramas costumam usar bastante essa estrutura, o que a torna ótima para aprendizado contextual.

Outra dica é evitar confundir がる com formas como たがる (que indica desejo de terceiros). Enquanto たがる vem do verbo たい (querer), がる tem um uso mais amplo. Praticar com frases do dicionário Suki Nihongo, que traz exemplos reais, pode ajudar a diferenciar esses casos.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 欲しがる (hoshigaru) - Desejar, querer algo.
  • 欲しがりたい (hoshigaritai) - Querer desejar (fortemente) algo.
  • 欲しがっている (hoshigatteiru) - Estar desejando algo no momento.
  • 欲しがります (hoshigarimasu) - Desejar (forma polida).

Mots associés

預かる

azukaru

garder en garde à vue; recevoir en dépôt; assumer la responsabilité de

上がる

agaru

entrer; déplacer vers le haut; augmenter; grimper; avance; apprécier; obtenir une promotion; améliorer; visite; être offert; accumuler; finir; arriver à (dépenses); faillite; commencer à tourner (cocons); se faire prendre; s'agiter; manger; boire; mourir.

カルテ

karute

(De :) (n) Dossiers cliniques (de: karte)

分かる

wakaru

être compris

寄り掛かる

yorikakaru

s'appuyer sur; s'appuyer sur; s'appuyer sur; s'appuyer sur

盛り上がる

moriagaru

éveil; enfler; déplacer vers le haut

儲かる

moukaru

ser lucrativo; produzir um lucro

召し上がる

meshiagaru

comer

群がる

muragaru

essaim; rassembler

見付かる

mitsukaru

a ser encontrado; a ser descoberto

がる

Romaji: garu
Kana: がる
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : ressentir

Signification en anglais: feel

Définition : Existem muitas coisas e coisas. Pensa-se que é desejado.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (がる) garu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (がる) garu:

Exemples de phrases - (がる) garu

Voici quelques phrases d'exemple :

私は毎日通りかかる公園が大好きです。

Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu

Eu amo o parque que passo todos os dias.

Eu amo os parques que vão todos os dias.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je".
  • は - Particule japonaise qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "je".
  • 毎日 - Advérbio japonês que significa "todos os dias".
  • 通りかかる - Verbo japonês que significa "passar por".
  • 公園 - Substantivo japonês que significa "parque".
  • が - Partícula japonesa que indica o sujeito da frase, neste caso, "parque".
  • 大好き - Adjetivo japonês que significa "muito amado" ou "adorado".
  • です - Verbo de ligação japonês que indica a formalidade da frase, neste caso, "é".
秩序を守ることは社会の安定につながる。

Chitsujo wo mamoru koto wa shakai no antei ni tsunagaru

La protection de l'ordre conduit à la stabilité sociale.

  • 秩序 (chitsujo) - ordre, organisation
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 守る (mamoru) - protéger, maintenir
  • こと (koto) - substantif abstrait, dans ce cas, "l'acte de"
  • は (wa) - particule de thème
  • 社会 (shakai) - sociedade
  • の (no) - Certificado de posse
  • 安定 (antei) - stabilité, sécurité
  • に (ni) - Partícula de destination
  • つながる (tsunagaru) - être connecté, mener à
逆境に立ち向かうことが人生の成長につながる。

Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru

Faire face à l'adversité mène à la croissance dans la vie.

Les adversités confiantes mènent à la croissance de la vie.

  • 逆境 (gyakkyou) - adversidade
  • に (ni) - partícula indicando destino ou localização
  • 立ち向かう (tachimukau) - faire face, résister
  • こと (koto) - nom abstrait, indiquant une action ou un événement
  • が (ga) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 人生 (jinsei) - vida
  • の (no) - particule indiquant la possession ou la relation
  • 成長 (seichou) - croissance, développement
  • につながる (ni tsunagaru) - entraîner, aboutir à
彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Son effort a en effet conduit au succès.

Son effort a vraiment abouti à succès.

  • 彼 (かれ, kare): ele
  • の (no): particule de possession
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): particule de sujet
  • 成程 (なるほど, naruhodo): en fait
  • 成功 (せいこう, seikou): sucesso
  • へ (e): particule de direction
  • と (to): particule de citation (ici, indiquant le résultat)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): connecté, a apporté
麓には美しい景色が広がっている。

Fumoto ni wa utsukushii keshiki ga hirogatte iru

Il y a une belle vue qui s'étend au pied de la montagne.

Un beau paysage s'étend au pied.

  • 麓 (Fumoto) - signifie "base" ou "pied d'une montagne".
  • に (ni) - C'est une particule qui indique l'emplacement de quelque chose.
  • は (wa) - c'est une particule qui marque le sujet de la phrase.
  • 美しい (utsukushii) - signifie "beau" ou "joli".
  • 景色 (keshiki) - signifie "paysage" ou "vue".
  • が (ga) - c'est une particule qui marque le sujet de la phrase.
  • 広がっている (hiroga tte iru) - C'est une forme verbale qui indique que quelque chose se propage ou s'étend.
階段を上がってください。

Kaidan wo agatte kudasai

Monter les escaliers.

Monter les escaliers.

  • 階段 - Cela signifie "escalier" en japonais.
  • を - c'est une particule d'objet en japonais, indiquant que "階段" est l'objet de l'action.
  • 上がって - C'est la forme impérative du verbe 上がる (agaru), qui signifie "monter".
  • ください - C'est une expression de demande en japonais, qui peut être traduite par "s'il vous plaît".
部屋が散らかっている。

Heya ga chirakatte iru

La chambre est désordonnée.

La pièce est répandue.

  • 部屋 (heya) - quarto
  • が (ga) - particule de sujet
  • 散らかっている (chirakatteiru) - c'est désordonné
すっと立ち上がった。

Sutto tachiagatta

Je me suis levé rapidement.

  • Input - - すっと立ち上がった。
  • Output - -
  • <ul> - - Indique le début d'une liste non ordonnée.
  • <li> - - indique un élément de la liste.
  • <strong> - - indique que le texte doit être affiché en gras.
  • Input - - すっと立ち上がった。 - le texte en japonais à afficher.
  • </li> - - indique la fin d'un élément de la liste.
  • </ul> - - indique la fin de la liste non ordonnée.
私は罠に引っ掛かった。

Watashi wa wana ni hikkakatta

Eu fui pego na armadilha.

Eu fui pego em uma armadilha.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 罠 - substantivo que significa "armadilha"
  • に - Article indiquant une action ou une direction
  • 引っ掛かった - verbo que significa "ficar preso" ou "ser pego"
温度が上がっています。

Ondo ga agatte imasu

La température augmente.

La température augmente.

  • 温度 (Ondo) - temperatura
  • が (Ga) - particule de sujet
  • 上がっています (Agatteimasu) - Monte en haut

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

読む

yomu

lire

乾く

kawaku

sécher

炙る

aburu

brûler

斬る

kiru

décapiter; meurtre

弱る

yowaru

affaiblir; être dérangé; être abattu; être émané; être découragé; être perplexe; blesser

がる