Traduction et signification de : がる - garu

Le mot japonais がる [garu] est un suffixe polyvalent qui apparaît fréquemment dans la vie quotidienne de la langue, mais qui passe souvent inaperçu pour les étudiants débutants. Son sens et son utilisation sont liés à l'expression de sentiments ou de comportements observables chez d'autres personnes. Dans cet article, nous allons explorer ce que がる signifie réellement, comment il est utilisé dans des phrases et pourquoi il est si commun dans les conversations informelles. De plus, nous verrons des conseils pratiques pour mémoriser son utilisation et éviter les erreurs courantes.

Signification et utilisation de がる dans la langue japonaise

Le suffixe がる est ajouté aux adjectifs ou aux substantifs pour indiquer que quelqu'un manifeste un sentiment ou un comportement de manière visible. Par exemple, 寂しがる (sabishigaru) signifie "agir comme s'il était seul" ou "montrer des signes de solitude". Il est souvent utilisé pour décrire les réactions des tiers, en particulier des enfants ou des personnes dont les émotions sont plus évidentes.

Il convient de souligner que がる n'est pas utilisé pour parler de soi-même. Si vous avez faim, vous dites お腹が空いた (onaka ga suita), mais si vous décrivez une autre personne qui a faim, vous pouvez dire お腹が空いたがっている (onaka ga suita garu). Cette distinction est essentielle pour éviter des erreurs grammaticales et paraître plus naturel dans le japonais quotidien.

Origine et structure grammaticale de がる

L'origine de がる est liée au verbe がる, qui signifiait autrefois "montrer" ou "exprimer". Avec le temps, il est devenu un suffixe grammaticalisé, perdant une partie de son sens indépendant. Aujourd'hui, il se connecte principalement à des adjectifs sous la forme い (comme 嬉しい → 嬉しがる) ou à certains substantifs (comme 恥ずかしさ → 恥ずかしがる).

D'un point de vue grammatical, がる transforme le mot en un verbe du groupe 1 (godan), ce qui signifie que sa conjugaison suit des modèles comme がらない (négatif) ou がった (passé). Cette régularité facilite l'apprentissage, mais il est important de pratiquer avec des exemples réels pour intégrer son utilisation correcte.

Conseils pour mémoriser et utiliser correctement がる

Une manière efficace de mémoriser がる est de l'associer à des situations où les émotions sont visibles. Pensez aux enfants qui ne cachent pas ce qu'ils ressentent : 怖がる (kowagaru – agir avec peur) ou 嬉しがる (ureshigaru – montrer de la joie). Les animes et les dramas utilisent beaucoup cette structure, ce qui en fait un excellent moyen d'apprentissage contextuel.

Une autre astuce est d'éviter de confondre がる avec des formes comme たがる (qui indique le désir des tiers). Alors que たがる vient du verbe たい (vouloir), がる a une utilisation plus large. Pratiquer avec des phrases du dictionnaire Suki Nihongo, qui fournit des exemples réels, peut aider à différencier ces cas.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 欲しがる (hoshigaru) - Souhaiter, vouloir quelque chose.
  • 欲しがりたい (hoshigaritai) - Vouloir désirer (fortement) quelque chose.
  • 欲しがっている (hoshigatteiru) - Être en train de désirer quelque chose en ce moment.
  • 欲しがります (hoshigarimasu) - Souhaiter (forme polie).

Mots associés

預かる

azukaru

garder en garde à vue; recevoir en dépôt; assumer la responsabilité de

上がる

agaru

entrer; déplacer vers le haut; augmenter; grimper; avance; apprécier; obtenir une promotion; améliorer; visite; être offert; accumuler; finir; arriver à (dépenses); faillite; commencer à tourner (cocons); se faire prendre; s'agiter; manger; boire; mourir.

カルテ

karute

(De :) (n) Dossiers cliniques (de: karte)

分かる

wakaru

être compris

寄り掛かる

yorikakaru

s'appuyer sur; s'appuyer sur; s'appuyer sur; s'appuyer sur

盛り上がる

moriagaru

éveil; enfler; déplacer vers le haut

儲かる

moukaru

être rentable; profit

召し上がる

meshiagaru

manger

群がる

muragaru

essaim; rassembler

見付かる

mitsukaru

être trouvé; à découvrir

がる

Romaji: garu
Kana: がる
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : ressentir

Signification en anglais: feel

Définition : Il y a beaucoup de choses et des choses. On pense que c'est désiré.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (がる) garu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (がる) garu:

Exemples de phrases - (がる) garu

Voici quelques phrases d'exemple :

私は毎日通りかかる公園が大好きです。

Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu

J'adore le parc que je passe tous les jours.

J'adore les parcs qui vont tous les jours.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je".
  • は - Particule japonaise qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "je".
  • 毎日 - Adverbio japonês que signifie "todos os dias".
  • 通りかかる - Verbe japonais qui signifie "passer par".
  • 公園 - Nom japonais signifiant "parc".
  • が - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "parque".
  • 大好き - Adjectivo japonais qui signifie "très aimé" ou "adoré".
  • です - Verbe de liaison japonais indiquant la formalité de la phrase, dans ce cas, "est".
秩序を守ることは社会の安定につながる。

Chitsujo wo mamoru koto wa shakai no antei ni tsunagaru

La protection de l'ordre conduit à la stabilité sociale.

  • 秩序 (chitsujo) - ordre, organisation
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 守る (mamoru) - protéger, maintenir
  • こと (koto) - substantif abstrait, dans ce cas, "l'acte de"
  • は (wa) - particule de thème
  • 社会 (shakai) - Société
  • の (no) - Certificado de posse
  • 安定 (antei) - stabilité, sécurité
  • に (ni) - Partícula de destination
  • つながる (tsunagaru) - être connecté, mener à
逆境に立ち向かうことが人生の成長につながる。

Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru

Faire face à l'adversité mène à la croissance dans la vie.

Les adversités confiantes mènent à la croissance de la vie.

  • 逆境 (gyakkyou) - adversité
  • に (ni) - particule indiquant la destination ou la localisation
  • 立ち向かう (tachimukau) - faire face, résister
  • こと (koto) - nom abstrait, indiquant une action ou un événement
  • が (ga) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 人生 (jinsei) - vie
  • の (no) - particule indiquant la possession ou la relation
  • 成長 (seichou) - croissance, développement
  • につながる (ni tsunagaru) - entraîner, aboutir à
彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Son effort a en effet conduit au succès.

Son effort a vraiment abouti à succès.

  • 彼 (かれ, kare): il
  • の (no): particule de possession
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): particule de sujet
  • 成程 (なるほど, naruhodo): en fait
  • 成功 (せいこう, seikou): succès
  • へ (e): particule de direction
  • と (to): particule de citation (ici, indiquant le résultat)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): connecté, a apporté
麓には美しい景色が広がっている。

Fumoto ni wa utsukushii keshiki ga hirogatte iru

Il y a une belle vue qui s'étend au pied de la montagne.

Un beau paysage s'étend au pied.

  • 麓 (Fumoto) - signifie "base" ou "pied d'une montagne".
  • に (ni) - C'est une particule qui indique l'emplacement de quelque chose.
  • は (wa) - c'est une particule qui marque le sujet de la phrase.
  • 美しい (utsukushii) - signifie "beau" ou "joli".
  • 景色 (keshiki) - signifie "paysage" ou "vue".
  • が (ga) - c'est une particule qui marque le sujet de la phrase.
  • 広がっている (hiroga tte iru) - C'est une forme verbale qui indique que quelque chose se propage ou s'étend.
階段を上がってください。

Kaidan wo agatte kudasai

Monter les escaliers.

Monter les escaliers.

  • 階段 - Cela signifie "escalier" en japonais.
  • を - c'est une particule d'objet en japonais, indiquant que "階段" est l'objet de l'action.
  • 上がって - C'est la forme impérative du verbe 上がる (agaru), qui signifie "monter".
  • ください - C'est une expression de demande en japonais, qui peut être traduite par "s'il vous plaît".
部屋が散らかっている。

Heya ga chirakatte iru

La chambre est désordonnée.

La pièce est répandue.

  • 部屋 (heya) - quatrième
  • が (ga) - particule de sujet
  • 散らかっている (chirakatteiru) - c'est désordonné
すっと立ち上がった。

Sutto tachiagatta

Je me suis levé rapidement.

  • Input - - Elle s'est levée brusquement.
  • Output - -
  • <ul> - - Indique le début d'une liste non ordonnée.
  • <li> - - indique un élément de la liste.
  • <strong> - - indique que le texte doit être affiché en gras.
  • Input - - すっと立ち上がった。 - le texte en japonais à afficher.
  • </li> - - indique la fin d'un élément de la liste.
  • </ul> - - indique la fin de la liste non ordonnée.
私は罠に引っ掛かった。

Watashi wa wana ni hikkakatta

J'ai été pris au piège.

J'ai été pris au piège.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 罠 - nom signifiant "piège"
  • に - Article indiquant une action ou une direction
  • 引っ掛かった - verbe signifiant "être coincé" ou "être pris"
温度が上がっています。

Ondo ga agatte imasu

La température augmente.

La température augmente.

  • 温度 (Ondo) - température
  • が (Ga) - particule de sujet
  • 上がっています (Agatteimasu) - Monte en haut

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

上がる

agaru

entrer; déplacer vers le haut; augmenter; grimper; avance; apprécier; obtenir une promotion; améliorer; visite; être offert; accumuler; finir; arriver à (dépenses); faillite; commencer à tourner (cocons); se faire prendre; s'agiter; manger; boire; mourir.

会う

au

rencontrer; interviewer

涸れる

kareru

sécher; finir

侵す

okasu

pénétrer dans; attaque; envahir illégalement; violer; décharge

効く

kiku

être efficace

がる