Traduction et signification de : と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta
Elle a dit qu'elle me donnerait de l'argent.
Elle m'a dit qu'elle gagnerait de l'argent.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 私 (watashi) - je
- に (ni) - Partícula de destination
- お金 (okane) - Argent
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 呉れる (kureru) - donner
- と (to) - Article title
- 言った (itta) - dit
Kanojo no kaozuki wa totemo okotte ita
Son regard était très en colère.
- 彼女 (kanojo) - signifie "elle" en japonais
- の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
- 顔付き (kao tsuki) - Cela signifie "expression faciale" en japonais.
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 怒っていた (okotte ita) - Le verbe qui signifie "être en colère" au passé continu.
Kanojo wa mado kara nukeru koto ga dekita
Elle a réussi à échapper à la fenêtre.
Elle a pu sortir par la fenêtre.
- 彼女 - Elle
- は - particule de thème
- 窓 - La fenêtre
- から - de
- 抜ける - échapper
- こと - chose
- が - particule de sujet
- できた - était capable de
Megane wo kakeru to shikai ga kuria ni naru
Le port de lunettes rend votre vue claire.
- 眼鏡 - des lunettes
- を - Partitre de l'objet
- かける - mettre (des lunettes)
- と - Particule de comparaison
- 視界 - champ de vision
- が - particule de sujet
- クリア - bien sûr
- に - particule d'adverbe
- なる - devenir
Watashi wa kono purojekuto wo ukemochi masu
Je serai responsable de ce projet.
Je prends ce projet.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- この (kono) - adjectif démonstratif signifiant "ceci"
- プロジェクト (purojekuto) - mot katakana signifiant "projet"
- を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 受け持ちます (ukemochimasu) - verbe qui signifie "assumer la responsabilité de"
Hidoi koto wo iwanai de kudasai
Veuillez ne pas dire des choses cruelles.
Ne dites pas de mauvaises choses.
- 酷い (hidoi) - signifie "cruel" ou "terrible"
- こと (koto) - signifie "chose" ou "sujet"
- を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 言わないで (iwanaide) - ne pas dire
- ください (kudasai) - verbo "donner" ou "faire"
Kasanaru koto ga aru
Parfois
Il peut se chevaucher.
- 重なる - signifie "se superposer" ou "coïncider"
- こと - signifie "chose" ou "fait"
- が - article qui indique le sujet de la phrase
- ある - signifie "exister" ou "il y a"
Juuyou na koto wo wasurenai de kudasai
N'oubliez pas les choses importantes.
N'oubliez pas les choses importantes.
- 重要なこと - signifie "choses importantes".
- を - Titre de l'objet.
- 忘れないで - signifie "n'oubliez pas".
- ください - est une façon polie de demander quelque chose, dans ce cas, "s'il vous plaît".
- . - point final indiquant la fin de la phrase.
Yasei no doubutsu wa jiyuu ni ikiru koto ga dekiru
Les animaux sauvages peuvent vivre librement.
Les animaux sauvages peuvent vivre librement.
- 野生の動物 - animaux sauvages
- は - Particule de sujet
- 自由に - Librement
- 生きる - Vivre
- ことができる - pouvoir
Yasai wo taberu koto wa kenkou ni yoi desu
Manger des légumes est bon pour la santé.
Manger des légumes est bon pour votre santé.
- 野菜 - "légumes"
- を - Complément d'objet direct
- 食べる - signifie "manger"
- こと - Substantif qui signifie "chose"
- は - particule de thème
- 健康 - signifie "santé"
- に - Partícula de destination
- 良い - signifie "bon"
- です - Verbo "être" au présent
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
