Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

アウトになった。

Autowa ni natta

J'ai été éliminé.

J'étais dehors.

  • アウト - Out
  • に - Particule indiquant la direction ou la destination
  • なった - Le passé du verbe "naru" qui signifie "devenir".
Translation - Traduction Il est devenu dehors.
食べることは生きることだ。

Taberu koto wa ikiru koto da

Manger c'est vivre.

Manger c'est vivre.

  • 食べる - manger
  • こと - chose
  • は - particule de thème
  • 生きる - vivre
  • こと - chose
  • だ - verbe être
食料は人間にとって不可欠なものです。

Shokuryō wa ningen ni totte fukaketsu na mono desu

L'alimentation est essentielle pour l'être humain.

La nourriture est essentielle pour les êtres humains.

  • 食料 - nourriture
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • にとって - pour
  • 不可欠 - essentiel
  • な - Article d'adjectif
  • もの - chose
  • です - Être
食費を減らすことができました。

Shokuhi wo herasu koto ga dekimashita

Nous avons réussi à réduire nos dépenses alimentaires.

J'ai pu réduire les dépenses alimentaires.

  • 食費 (shokuhi) - dépenses alimentaires
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 減らす (herasu) - réduire
  • こと (koto) - nom abstrait indiquant une action ou un événement
  • が (ga) - particule de sujet
  • できました (dekimashita) - passé du verbe "dekiru" signifiant "pouvoir".
飢饉は人々にとって大きな苦しみです。

Kikin wa hitobito ni totte ookina kurushimi desu

La faim est une grande douleur pour les gens.

La faim est une grande souffrance pour les gens.

  • 飢饉 (jikin) - faim extrême, pénurie alimentaire
  • は (wa) - particule de sujet, indique que ce qui suit est le sujet de la phrase
  • 人々 (hitobito) - personnes, êtres humains
  • にとって (nitotte) - pour, en ce qui concerne, du point de vue de
  • 大きな (ookina) - grand, important
  • 苦しみ (kurushimi) - souffrance, douleur, angoisse
  • です (desu) - Verbe être au formel
馬鹿は自分が馬鹿であることに気づかない。

Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai

Une personne insensée ne se rend pas compte qu'elle est idiote.

L'idiot ne se rend pas compte qu'il est stupide.

  • 馬鹿 (baka) - idiot
  • 自分 (jibun) - Soi-même
  • が (ga) - particule de sujet
  • 馬鹿 (baka) - idiot
  • である (dearu) - être, être
  • こと (koto) - Chose, fait
  • に (ni) - particule cible
  • 気づかない (kidzukanai) - ne pas comprendre
馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

S'il vous plaît, ne dites pas des choses stupides.

Ne dites pas des choses ridicules.

  • 馬鹿 - âne, stupide
  • 馬鹿しい - Trop, absurde
  • こと - chose
  • を - Partitre de l'objet
  • 言わないで - ne dis pas
  • ください - S'il vous plaît
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

S'il vous plaît, ne dites pas des choses stupides.

Ne dites pas quelque chose de stupide.

  • 馬鹿らしい - signifie "ridicule" ou "absurde".
  • こと - signifie "chose" ou "sujet".
  • を - particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 言わないで - Forme négative du verbe "dire" à l'impératif, signifiant "ne pas dire".
  • ください - Forme polie du verbe "donner", qui indique une demande ou une exigence.
静音と思ってください。

Shiin to omotte kudasai

Réfléchissez en silence.

Considérez-le comme silencieux.

  • 静音 - signifie "silence" en japonais.
  • と - un article japonais qui indique une connexion entre deux phrases ou idées.
  • 思って - est la forme du verbe "penser" au présent et la forme te en japonais.
  • ください - une forme polie du verbe "donner" en japonais, utilisée pour faire une demande ou une requête.
遅らすことは許されない。

Okurasu koto wa yurusarenai

Le retard n'est pas autorisé.

Il n'est pas permis de le reporter.

  • 遅らす - verbe signifiant "retarder" ou "ralentir"
  • こと - substantif qui signifie "chose" ou "fait"
  • は - Titre du sujet, indiquant le sujet de la phrase
  • 許されない - verbe à la forme négative signifiant "ne pas être autorisé" ou "ne pas être toléré"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と