Traduction et signification de : と - to
Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.
Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?
La signification et l'utilisation de と
La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.
Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.
L'origine et l'évolution de と
Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).
Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.
Conseils pour utiliser と correctement
Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.
Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Honshitsu wo mikiwameru koto ga taisetsu desu
Il est important de discerner l'essence des choses.
Il est important de déterminer l'essence.
- 本質 - signifie "essence" en japonais.
- を - Article qui indique l'objet de l'action.
- 見極める - verbe signifiant "discerner" ou "distinguer" en japonais.
- こと - nom signifiant "chose" ou "fait" en japonais.
- が - Participe determinant indiquant le sujet de la phrase.
- 大切 - adjectif signifiant "importante" ou "précieux" en japonais.
- です - verbe qui indique l'état actuel de la phrase, équivalent au verbe "ser" en portugais.
Raibashya wa chiketto o motte iru hitsuyō ga arimasu
Les participants à l'événement doivent avoir un billet.
Les visiteurs doivent avoir un billet.
- 来場者 - personne qui vient sur place
- は - particule de thème
- チケット - Billet
- を - Complément d'objet direct
- 持っている - ter
- 必要 - nécessaire
- が - particule de sujet
- あります - il existe
Kōtei de tomodachi to asobu no ga suki desu
J'aime jouer avec mes amis dans la cour de l'école.
J'aime jouer avec des amis dans la cour de l'école.
- 校庭 (koutei) - cour de l'école
- で (de) - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
- 友達 (tomodachi) - ami/amie
- と (to) - Particule qui indique la compagnie
- 遊ぶ (asobu) - jouer
- のが (noga) - Une problématique qui indique que la phrase est une expression de préférence
- 好き (suki) - aimer
- です (desu) - Verbe être au présent
Sambah de umi wo nagameru no wa totemo subarashii desu
C'est merveilleux de regarder la mer depuis la jetée.
C'est super de regarder la mer depuis la jetée.
- 桟橋 (sambashi) - un quai
- から (kara) - De, à partir de
- 海 (umi) - la mer
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 眺める (nagameru) - regarder, contempler
- の (no) - particule de possession ou d'explication
- は (wa) - particule de thème
- とても (totemo) - Très, extrêmement
- 素晴らしい (subarashii) - Merveilleux, excellent
- です (desu) - Verbe être au présent
Tanoshii koto ga suki desu
J'aime les choses amusantes.
- 楽しい - Plongéertido, agréable
- こと - chose, sujet
- が - particule de sujet
- 好き - aimer, apprécier
- です - Verbe être au formel
Kushi de kami wo tokasu
Mettez vos cheveux avec un peigne
- 櫛 - un objet utilisé pour peigner les cheveux
- で - une particule qui indique le moyen ou l'outil utilisé pour réaliser une action
- 髪 - cheveux
- を - un article qui indique l'objet direct de l'action
- とかす - un verbe qui signifie "peigner"
Tomaru koto wa dekinai
Je ne peux pas arrêter.
Il ne peut pas être arrêté.
- 止まる - stop
- こと - chose
- は - particule de thème
- できない - ne peut pas être fait
Tadashiku koudou suru koto ga taisetsu desu
Il est important d'agir correctement.
- 正しく - correctement
- 行動する - verbo qui signifie "agir, se comporter"
- こと - substantif signifiant "chose, fait"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 大切 - adjectif signifiant "important, précieux"
- です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie du discours
Tomeru koto wa dekinai
Je ne peux pas arrêter.
Je ne peux pas arrêter.
- 止める - arrêter
- こと - substantif "chose"
- は - particule de thème
- できない - ne pas être capable de
Shu ni taisetsu na koto wa kazoku to no kizuna desu
La chose la plus importante est le lien avec la famille.
- 殊に - Surtout
- 大切な - important
- ことは - la chose est
- 家族 - Famille
- との - avec
- 絆 - liens
- です - é
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
