Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Honshitsu wo mikiwameru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, die Essenz der Dinge zu erkennen.
Es ist wichtig, die Essenz zu bestimmen.
- 本質 - bedeutet "essência" auf Japanisch.
- を - Artikel, der das Objekt der Handlung angibt.
- 見極める - Verb, das auf Japanisch "erkennen" oder "unterscheiden" bedeutet.
- こと - Substantiv, das "Ding" oder "Tatsache" auf Japanisch bedeutet.
- が - Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt.
- 大切 - Adjektiv mit der Bedeutung „wichtig“ oder „wertvoll“ auf Japanisch.
- です - Verb, das den aktuellen Zustand des Satzes angibt, äquivalent zum Verb "sein" auf Portugiesisch.
Raibashya wa chiketto o motte iru hitsuyō ga arimasu
Eventteilnehmer müssen ein Ticket haben.
Besucher müssen ein Ticket haben.
- 来場者 - Person, die zum Ort kommt
- は - Themenpartikel
- チケット - Fahrkarte
- を - Akkusativpartikel
- 持っている - über
- 必要 - erforderlich
- が - Subjektpartikel
- あります - existiert
Kōtei de tomodachi to asobu no ga suki desu
Ich spiele gerne mit meinen Freunden im Schulhof.
Ich spiele gerne mit Freunden im Schulhof.
- 校庭 (koutei) - Schulhof
- で (de) - Partikel zur Angabe des Ortes, an dem sich die Handlung abspielt
- 友達 (tomodachi) - amigo/amiga
- と (to) - Partikel, die Gesellschaft angibt
- 遊ぶ (asobu) - spielen/treiben/sich werfen
- のが (noga) - Partikel, die anzeigt, dass der Satz ein Ausdruck von Vorliebe ist
- 好き (suki) - mögen
- です (desu) - Verbo sein no presente.
Sambah de umi wo nagameru no wa totemo subarashii desu
Es ist wunderbar, das Meer aus dem Pier zu betrachten.
Es ist toll, das Meer aus dem Pier zu betrachten.
- 桟橋 (sambashi) - ein Kai, ein Pier
- から (kara) - Von
- 海 (umi) - das Meer
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 眺める (nagameru) - blicken, betrachten
- の (no) - Besitz- oder Erklärungspartikel
- は (wa) - Themenpartikel
- とても (totemo) - sehr, äußerst
- 素晴らしい (subarashii) - wunderbar, ausgezeichnet
- です (desu) - Verbo sein no presente.
Tanoshii koto ga suki desu
Ich mag lustige Dinge.
- 楽しい - Tauchen, angenehm
- こと - Sache, Thema
- が - Subjektpartikel
- 好き - lieben, schätzen
- です - Verbo sein in höflicher Form.
Kushi de kami wo tokasu
Setzen Sie Ihre Haare mit einem Kamm
- 櫛 - ein Gegenstand zum Haarekämmen
- で - Ein Partikel, die das Mittel oder das Werkzeug angibt, das zur Durchführung einer Handlung verwendet wird
- 髪 - Haar
- を - ein Partikel, der das direkte Objekt der Handlung angibt
- とかす - ein Verb, das "kämmen" bedeutet
Tomaru koto wa dekinai
Ich kann nicht aufhören.
Es kann nicht gestoppt werden.
- 止まる - Stoppen
- こと - coisa
- は - Themenpartikel
- できない - kann nicht gemacht werden
Tadashiku koudou suru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, richtig zu handeln.
- 正しく - Adverb, der "richtig" bedeutet.
- 行動する - Verb, das "handeln, sich verhalten" bedeutet.
- こと - Substantiv, das "Sache, Tat" bedeutet.
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 大切 - wichtig, wertvoll
- です - Hilfsverb, das die höfliche Form der Rede anzeigt.
Tomeru koto wa dekinai
Ich kann nicht aufhören.
Ich kann nicht aufhören.
- 止める - verbo "parar"
- こと - "ding"
- は - Themenpartikel
- できない - nicht in der Lage sein zu
Shu ni taisetsu na koto wa kazoku to no kizuna desu
Das Wichtigste ist die Bindung zur Familie.
- 殊に - insbesondere
- 大切な - wichtig
- ことは - die Sache ist
- 家族 - Familie
- との - mit
- 絆 - laços
- です - ist
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
