Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

拭くことは大切な清潔の習慣です。

Fuku koto wa taisetsu na seiketsu no shūkan desu

Le nettoyage est une habitude d'hygiène importante.

La propreté est une habitude propre importante.

  • 拭くこと - action de nettoyer ou essuyer quelque chose
  • は - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 大切な - Adjectif signifiant "important" ou "précieux"
  • 清潔 - substantif qui signifie "nettoyage" ou "hygiène"
  • の - particule grammaticale indiquant la possession ou la relation entre les mots
  • 習慣 - substantif qui signifie "habitude" ou "coutume"
  • です - Verbe "être" à la forme polie
指揮をとる人はリーダーシップが必要です。

Shiki wo toru hito wa riidaashippu ga hitsuyou desu

La personne qui prend le commandement a besoin de leadership.

  • 指揮をとる人 - personne qui commande
  • は - particule de thème
  • リーダーシップ - liderança
  • が - particule de sujet
  • 必要です - nécessaire
掃除をするのは大切なことです。

Sōji o suru no wa taisetsu na koto desu

Fazer a limpeza é uma coisa importante.

A limpeza é importante.

  • 掃除 - Nettoyage
  • をする - faire
  • のは - é
  • 大切 - important
  • な - (partícula que indica adjetivo)
  • こと - chose
  • です - Être
接近すると危険です。

Sekkin suru to kiken desu

C'est dangereux de s'approcher.

C'est dangereux de s'approcher.

  • 接近すると - aproximar-se
  • 危険 - danger
  • です - C'est
提供することは喜ばしいことです。

Teikyō suru koto wa yorokobashii koto desu

C'est gratifiant d'offrir quelque chose.

Fournir est un plaisir.

  • 提供すること - Fournir quelque chose
  • は - Particule de sujet
  • 喜ばしい - Agréable, plaisant
  • こと - Chose, fait
  • です - Verbe être au présent
揉めることは避けたいです。

Momeru koto wa saketai desu

Je veux éviter les conflits.

Je veux éviter de se frotter.

  • 揉める - verbe qui signifie "se disputer", "discuter", "avoir des conflits"
  • こと - nom masculin signifiant "chose", "fait"
  • は - particle indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "choses que"
  • 避ける - verbe qui signifie "éviter", "prévenir", "fuir"
  • たい - suffixe indiquant le désir, dans ce cas, "vouloir"
  • です - Forma polida de "être" ou "être".
提示は大切なことです。

Teiji wa taisetsu na koto desu

La présentation est importante.

  • 提示 (teiji) - signifie « conseil » ou « suggestion » en japonais
  • は (wa) - Partícula grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase
  • 大切 (taisetsu) - signifie "important" ou "précieux" en japonais
  • な (na) - particule grammaticale japonaise utilisée pour modifier les adjectifs
  • こと (koto) - signifie "chose" ou "sujet" en japonais.
  • です (desu) - verbe ser/estar en japonais, utilisé pour indiquer une affirmation ou une politesse
摘んで食べると美味しいです。

Tsumande taberu to oishii desu

Il est délicieux lorsqu'il est récolté et mangé.

  • 摘んで - signifie "cueillir" ou "arracher" en japonais
  • 食べる - signifie "manger" en japonais
  • と - c'est une particule japonaise qui indique une relation de cause et effet, dans ce cas, "quand"
  • 美味しい - signifie "délicieux" ou "savoureux" en japonais
  • です - est une particule japonaise qui indique une déclaration formelle, dans ce cas, "est"
損なうことは避けたい。

Sonnau koto wa saketai

Je veux éviter de causer des dommages.

Je veux éviter de perdre.

  • 損なう - signifie "nuire" ou "endommager".
  • こと - C'est un nom qui signifie "chose" ou "fait".
  • は - c'est une particule qui marque le sujet de la phrase, indiquant que ce qui suit est le sujet principal.
  • 避けたい - c'est un verbe qui signifie "vouloir éviter".
操作を覚えるのに時間がかかることがあります。

Sōsa o oboeru no ni jikan ga kakaru koto ga arimasu

Il peut prendre un certain temps pour apprendre l'opération.

  • 操作 (sousa) - action, opération
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 覚える (oboeru) - souvenir, mémoriser
  • のに (noni) - conjonction qui indique une condition ou un motif
  • 時間 (jikan) - Temps, heure
  • が (ga) - particule de sujet
  • かかる (kakaru) - prendre du temps, mettre du temps
  • こと (koto) - nom abstrait, dans ce cas, "fait"
  • が (ga) - particule de sujet
  • あります (arimasu) - Verbo "être" au présent
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と