Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

彼女のドレスは真っ赤でとても美しかった。

Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta

Sa robe était en rouge et très belle.

Sa robe était brillante et très belle rouge.

  • 彼女の - "Kanojo no" signifie "de la petite amie"
  • ドレス - "Doresu" signifie "robe"
  • は - "Wa" est une particule qui indique le sujet de la phrase
  • 真っ赤 - "Makka" signifie "rouge vif"
  • で - "De" est une particule qui indique le moyen ou la manière de quelque chose
  • とても - "totemo" signifie "très"
  • 美しかった - "Utsukushikatta" signifie "c'était beau"
「彼女との約束は無しです。」

Kanojo to no yakusoku wa nashi desu

Il n'y a aucune promesse à lui.

  • 彼女との約束 - engagement avec la petite amie
  • は - particule de thème
  • 無し - ne pas avoir
  • です - Verbe "être" à la forme polie
待ち合わせ場所はどこですか?

Machiawase basho wa doko desu ka?

Où est le point de rencontre?

Où est le lieu de rencontre?

  • 待ち合わせ場所 - "point de rencontre"
  • は - particule de thème
  • どこ - "onde"
  • です - Verbe "être" à la forme polie
  • か - Partícula interrogativa
後退することは時に勝利することです。

Kōtai suru koto wa toki ni shōri suru koto desu

Prendre sa retraite, c'est parfois gagner.

  • 後退すること - retroceder
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 時に - Parfois
  • 勝利すること - gagner
  • です - Verbe être au présent
従って行動することが大切です。

Juntatte koudou suru koto ga taisetsu desu

Il est important d'agir en conséquence.

Il est donc important d'agir.

  • 従って - signifie "en conséquence" ou "conformément à".
  • 行動する - signifie "agir" ou "se comporter".
  • こと - est un nom qui indique une action ou un événement.
  • が - c'est une particule qui indique le sujet de la phrase.
  • 大切 - signifie "important" ou "précieux".
  • です - C'est une façon polie de dire "être" ou "se trouver".
心得を持って行動することが大切です。

Kokoroe wo motte koudou suru koto ga taisetsu desu

Il est important d'agir avec connaissance et expérience.

Il est important d'agir avec connaissance.

  • 心得 - connaissance, compréhension
  • を - Complément d'objet direct
  • 持って - verbe "avoir, posséder" au gérondif
  • 行動 - ação, comportement
  • する - verbe "faire" au présent
  • こと - substantif abstrait, dans ce cas, "le fait que"
  • が - particule de sujet
  • 大切 - important, précieux
  • です - verbe "être" au présent, formel
必需品は旅行に行くときに必要です。

Hitsuyouhin wa ryokou ni iku toki ni hitsuyou desu

Les articles essentiels sont nécessaires lors de voyages.

Les articles nécessaires sont nécessaires en voyage.

  • 必需品 - signifie "articles essentiels" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 旅行 - signifie "viagem" en japonais
  • に - Film de destination en japonais
  • 行く - signifie "aller" en japonais
  • ときに - signifie "quand" en japonais
  • 必要 - signifie "nécessaire" en japonais
  • です - Une façon polie d'"être" en japonais
忘れることは人間の本性です。

Wasureru koto wa ningen no honshou desu

L'oubli est la nature humaine.

  • 忘れること - oublier
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • の - Certificado de posse
  • 本性 - nature essentielle
  • です - Verbe être au formel
忠告を聞くことは大切です。

Chuukoku wo kiku koto wa taisetsu desu

Il est important d'entendre des conseils.

Il est important d'entendre les conseils.

  • 忠告 - conseil
  • を - Partitre de l'objet
  • 聞く - écouter
  • こと - substantifieur d'action
  • は - particule de thème
  • 大切 - important
  • です - Verbe être au présent
怒りを抑えることが大切です。

Okori wo osaeru koto ga taisetsu desu

Il est important de contrôler la colère.

Il est important de supprimer la colère.

  • 怒りを抑える - contrôler la colère
  • ことが - c'est une particule qui indique que la phrase précédente est un substantif.
  • 大切 - signifie "important".
  • です - c'est une particule qui indique que la phrase est au présent et est formelle.
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と