Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta
El vestido de ella era rojo vivo y muy bonito.
Su vestido era rojo brillante y muy bonito.
- 彼女の - "Kanojo no" significa "de la novia"
- ドレス - "Doresu" significa "vestido"
- は - "Wa" es una partícula que indica el tema de la frase
- 真っ赤 - "Makka" significa "rojo vivo"
- で - "De" es una partícula que indica el medio o la manera de algo.
- とても - "Totemo" significa "muy"
- 美しかった - "Utsukushikatta" significa "era bonito"
Kanojo to no yakusoku wa nashi desu
No hay ninguna promesa con ella.
- 彼女との約束 - significa "compromiso con la novia"
- は - partícula de tema
- 無し - significa "no hay"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Machiawase basho wa doko desu ka?
¿Dónde está el punto de reunión?
¿Dónde está el lugar de reunión?
- 待ち合わせ場所 - "punto de encuentro"
- は - partícula de tema
- どこ - "onde"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
- か - partícula interrogativa
Kōtai suru koto wa toki ni shōri suru koto desu
Retirarse a veces es ganar.
- 後退すること - retroceder
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- 時に - A veces
- 勝利すること - ganar
- です - verbo ser/estar no presente
Juntatte koudou suru koto ga taisetsu desu
Es importante actuar en consecuencia.
Por eso es importante actuar.
- 従って - significa "consecuentemente" o "de acuerdo con".
- 行動する - significa "actuar" o "comportarse".
- こと - es un sustantivo que indica acción o evento.
- が - es: es una p4T1PK31a que indica el sujeto de la oración.
- 大切 - significa "importante" o "valioso".
- です - es: ser o estar
Kokoroe wo motte koudou suru koto ga taisetsu desu
Es importante actuar con conocimiento y experiencia.
Es importante actuar con conocimiento.
- 心得 - conocimiento, comprensión
- を - partícula de objeto directo
- 持って - verbo "tener, poseer" en gerundio
- 行動 - ação, comportamento
- する - verbo "hacer" en presente
- こと - sustantivo abstracto, en este caso, "el hecho de"
- が - partícula de sujeto
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo "ser" en presente, formal
Hitsuyouhin wa ryokou ni iku toki ni hitsuyou desu
Los artículos esenciales son necesarios cuando viajan.
Se requieren los artículos necesarios al viajar.
- 必需品 - significa "artículos de primera necesidad" en japonés
- は - Partópico do artigo em japonês.
- 旅行 - significa "viaje" en japonés
- に - Título do filme em japonês
- 行く - significa "ir" en japonés
- ときに - significa "cuando" en japonés
- 必要 - Significa "necessário" em japonês.
- です - forma cortés de "ser" en japonés
Wasureru koto wa ningen no honshou desu
Olvidar es la naturaleza humana.
- 忘れること - olvidar
- は - partícula de tema
- 人間 - Ser humano
- の - partícula de posesión
- 本性 - naturaleza esencial
- です - verbo ser/estar na forma educada
Chuukoku wo kiku koto wa taisetsu desu
Es importante escuchar consejos.
Es importante escuchar el consejo.
- 忠告 - Consejo
- を - partícula objeto
- 聞く - escucha
- こと - sustantivador de acción
- は - partícula de tema
- 大切 - importante
- です - verbo ser/estar no presente
Okori wo osaeru koto ga taisetsu desu
Es importante controlar la ira.
Es importante suprimir la ira.
- 怒りを抑える - significa "controlar la ira".
- ことが - es una palabra que indica que la frase anterior es un sustantivo.
- 大切 - significa "importante".
- です - es: es una parrtícula que indica que la frase está en el presente y es formal.
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
