Traduction et signification de : と - to
Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.
Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?
La signification et l'utilisation de と
La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.
Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.
L'origine et l'évolution de と
Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).
Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.
Conseils pour utiliser と correctement
Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.
Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Senshoku shugi wa minshu shugi to wa taikyoku ni aru
Le despotisme est opposé à la démocratie.
Le tube est l'opposé de la démocratie.
- 専制主義 - régime politique dans lequel le pouvoir est exercé de manière absolue par une seule personne ou un groupe
- 民主主義 - système politique dans lequel le pouvoir est exercé par le peuple, à travers des élections et la participation populaire
- 対極 - opposé, contraire
- にある - être en
Fūsa sareta chiiki ni hairu koto wa kinshi sarete imasu
Il est interdit d'entrer dans une zone bloquée.
Il est interdit de pénétrer dans l'écluse.
- 封鎖された - bloqueado
- 地域 - zone
- に - particule indiquant la destination ou la localisation
- 入る - s'identifier
- ことは - action de faire quelque chose
- 禁止されています - il est interdit
Sonzou wa aite wo taisetsu ni suru koto desu
Le respect est de traiter l'autre avec une importance.
Le respect est de valoriser l'autre personne.
- 尊重 - Le respect
- は - particule de thème
- 相手 - une autre personne, partenaire
- を - Complément d'objet direct
- 大切 - important, précieux
- に - Partícula de destination
- する - faire, réaliser
- こと - Chose, fait
- です - Verbe être, être (forme polie)
Kozene wo tameru koto wa taisetsu desu
Il est important d'économiser échangé.
Il est important de stocker des pièces.
- 小銭 - pièces de petite taille
- を - Partitre de l'objet
- 貯める - économiser, sauvegarder
- こと - substantif abstrait, dans ce cas, "l'acte de"
- は - particule de thème
- 大切 - important, précieux
- です - Verbe "être" à la forme polie
Sukoshi demo ooku no hitobito ga shiawase ni naru koto wo negatteimasu
J'espère même si un peu
J'espère que le plus de gens possible pour être heureux.
- 少し (sukoshi) - Un peu
- でも (demo) - mais, cependant
- 多く (ooku) - beaucoup
- の (no) - Certificado de posse
- 人々 (hitobito) - personnes
- が (ga) - particule de sujet
- 幸せ (shiawase) - bonheur
- に (ni) - Partícula de destination
- なる (naru) - devenir
- こと (koto) - Chose, fait
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 願っています (negatteimasu) - souhait, espoir
Shoukou doryoku shiyou to omoimasu
Je m'efforcerai encore plus.
J'essaierai de travailler plus dur.
- 尚更 - encore plus
- 努力 - esforço
- しよう - tentar/fazer
- と - connecteur qui indique que la phrase précédente est la raison/motif de la suivante
- 思います - pensar/considerar
Suo ga aru tokoro ni wa tori ga atsumaru
Où il y a un nid
Les oiseaux se rassemblent là où se trouve le nid.
- 巣 - ninho
- が - particule de sujet
- ある - exister
- ところ - endroit
- には - Particle Fire Focus
- 鳥 - oiseau
- が - particule de sujet
- 集まる - se réunir
Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru
Lorsque l'OBI est resserré, la posture s'améliore.
- 帯 (obi) - ceinture japonaise
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 締める (shimeru) - apertar, attacher
- と (to) - Particle de connexion
- 姿勢 (shisei) - posture, position du corps
- が (ga) - particule de sujet
- 良く (yoku) - bien, bon
- なる (naru) - devenir, rester
Yūrei ga deru tokoro ni wa ikitakunai desu
Je ne veux pas aller là où les fantômes sortent.
- 幽霊 - Fantôme
- が - particule de sujet
- 出る - Apparaître
- ところ - endroit
- には - Particle Fire Focus
- 行きたくない - ne pas vouloir y aller
- です - particule de fin de phrase
Suwaru koto wa taisetsu na koto desu
S'asseoir est une chose importante.
Assis est important.
- 座る - signifie "s'asseoir" en japonais.
- こと - C'est un nom qui signifie "chose" ou "fait".
- は - c'est une particule grammaticale qui marque le sujet de la phrase.
- 大切 - C'est un adjectif qui signifie "important" ou "précieux".
- です - C'est une manière polie de dire "être" ou "être" en japonais.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
