Traduction et signification de : と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

和英辞書はとても便利です。

Wa Ei jisho wa totemo benri desu

Un dictionnaire japonais-anglais est très utile.

Le dictionnaire japonais-anglais est très pratique.

  • 和英辞書 - Dictionnaire Japonais-Anglais
  • は - Particule de sujet
  • とても - Très
  • 便利 - Pratique, utile
  • です - Verbe "être" au présent
嘆くことは人間らしいことだ。

Nageku koto wa ningen rashii koto da

L'endroit est quelque chose de humain.

La salope est humaine.

  • 嘆く - pleurer, soupirer
  • こと - chose
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • らしい - similaire à, typique de
  • こと - chose
  • だ - Verbe être
原爆は人類にとって大きな悲劇です。

Gembaku wa jinrui ni totte ookina higeki desu

La bombe atomique est une grande tragédie pour l'humanité.

La bombe atomique est une grande tragédie pour l'humanité.

  • 原爆 (genbaku) - bombe atomique
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 人類 (jinrui) - humanité
  • にとって (ni totte) - Pour
  • 大きな (ookina) - Grand
  • 悲劇 (higeki) - la tragédie
  • です (desu) - Être
去年の夏はとても暑かったです。

Kyonen no natsu wa totemo atsukatta desu

L'été dernier a été très chaud.

Il faisait très chaud l'été dernier.

  • 去年 - L'année dernière
  • の - Certificado de posse
  • 夏 - été
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 暑かった - chaud
  • です - manière éduquée d'être
収集することは大切です。

Shuushuu suru koto wa taisetsu desu

Collecter est important.

Il est important de collecter.

  • 収集すること - collecte
  • は - particule de thème
  • 大切 - important
  • です - Verbe être au présent
取り消すことができますか?

Torikesu koto ga dekimasu ka?

Puis-je annuler ?

Pouvez-vous annuler?

  • 取り消す - annuler
  • こと - substantif "chose"
  • が - particule de sujet
  • できます - verbe "pouvoir faire"
  • か - particule d'interrogation
取れるところまで取ってみよう。

Toreru tokoro made totte miyou

Essayons d'arriver là où nous pouvons.

Prenons-le au point où vous pouvez l'obtenir.

  • 取れるところまで - jusqu'où cela est possible à attraper
  • 取って - prendre
  • みよう - essayons
動物は私たちと共に生きる大切な存在です。

Doubutsu wa watashitachi to tomo ni ikiru taisetsuna sonzai desu

Les animaux sont des êtres importants qui vivent avec nous.

Les animaux sont des êtres importants qui vivent avec nous.

  • 動物 (doubutsu) - animal
  • は (wa) - marqueur de sujet
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • と (to) - avec
  • 共に (tomonini) - ensemble
  • 生きる (ikiru) - en direct
  • 大切な (taisetsuna) - important
  • 存在 (sonzai) - existence
  • です (desu) - verbe être
動的なアプリケーションを開発するのはとても楽しいです。

Douteki na apurikeeshon wo kaihatsu suru no wa totemo tanoshii desu

Développer des applications dynamiques est très agréable.

Développer une application dynamique est très amusant.

  • 動的な - dynamique
  • アプリケーション - application
  • を - Particule indiquant l'objet de l'action
  • 開発する - développer
  • のは - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • とても - beaucoup
  • 楽しい - amusant
  • です - Verbe être au formel
卯年は兎年とも呼ばれます。

U年はうさぎ年ともよばれます。

L'Année du Lapin est aussi appelée l'Année du Lapin.

L'année du lapin est aussi appelée l'année du lapin.

  • 卯年 - année du lapin dans le calendrier chinois
  • は - particule de thème
  • 兎年 - année du lapin dans le calendrier japonais
  • とも - aussi
  • 呼ばれます - est appelé
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と