Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en soi est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私たちの家は公園に面しています。

Watashitachi no ie wa kōen ni menshite imasu

Notre maison fait face au parc.

Notre maison fait face au parc.

  • 私たちの - "nous" en japonais
  • 家 - "maison" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 公園 - "Parc" en japonais
  • に - particule de localisation en japonais
  • 面しています - "fait face" en japonais
私たちの住居は新しいです。

Watashitachi no jūkyo wa atarashii desu

Notre résidence est nouvelle.

  • 私たちの - "nous" en japonais
  • 住居 - "Résidence" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 新しい - "nouveau" en japonais
  • です - Une façon polie d'"être" en japonais
私たちの人生は常に変わるものです。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni kawaru mono desu

Notre vie change toujours.

  • 私たちの - "nous" en japonais
  • 人生 - "La vie en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 常に - "Toujours" en japonais
  • 変わる - "changement" en japonais
  • もの - "coisa" en japonais
  • です - Verbe japonais "être" à la forme polie
私たちは仲良しです。

Watashitachi wa nakayoshi desu

Nous sommes des amis proches.

Nous sommes de bons amis.

  • 私たち - signifie "nous" en japonais.
  • は - Article de sujet en japonais indiquant que le sujet de la phrase est "nous".
  • 仲良し - signifie "amis" en japonais, mais avec une connotation plus proche, plus intime.
  • です - verbe « être » en japonais, indiquant que « nous » sommes « amis ».
私たちは一緒に素晴らしい時間を過ごしました。

Watashitachi wa issho ni subarashii jikan o sugoshimashita

Nous avons passé un merveilleux moment ensemble.

Nous avons passé un merveilleux moment ensemble.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • 一緒に - "Ensemble" en japonais
  • 素晴らしい - "Merveilleux" en japonais
  • 時間を - "Le temps en japonais
  • 過ごしました - "Nous avons réussi" en japonais
私たちはあなたの期待に応えるために最善を尽くします。

Watashitachi wa anata no kitai ni kotaeru tame ni saizen o tsukushimasu

Nous ferons de notre mieux pour répondre à vos attentes.

Nous ferons de notre mieux pour répondre à vos attentes.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • あなたの - "Votre" en japonais
  • 期待 - "Attente" en japonais
  • に - Partícula japonaise indiquant la cible d'une action
  • 応える - Répondre ou « répondre » en japonais
  • ために - "Para" ou "com o objetivo de" em japonês
  • 最善 - "Meilleur" ou "grand" en japonais
  • を - Particule japonaise indiquant l'objet direct d'une action
  • 尽くします - "Faire le maximum" ou "faire tout ce qui est possible" en japonais
私たちの意見は合致しています。

Watashitachi no iken wa gōchi shite imasu

Nos opinions correspondent.

  • 私たちの意見 (watashitachi no iken) - Notre avis
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 合致しています (gōchishiteimasu) - Est-ce d'accord ?
私たちの会社は倒産しました。

Watashitachi no kaisha wa tousan shimashita

Notre entreprise a fait faillite.

Notre entreprise était en faillite.

  • 私たちの会社 (watashitachi no kaisha) - notre entreprise
  • は (wa) - particule de thème
  • 倒産しました (tousan shimashita) - a échoué, a fait faillite
私たちの人生は常に移り変わっています。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni utsuri kawatte imasu

Nos vies sont en constante évolution.

Notre vie change toujours.

  • 私たちの - pronom personnel pluriel signifiant "notre"
  • 人生 - nom masculin signifiant "vie"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 常に - adverbe qui signifie "toujours"
  • 移り変わっています - verbe signifiant "changer" ou "fluctuer" conjugué au présent continu
私たちは庭に穴を掘りました。

Watashitachi wa niwa ni ana o horimashita

Nous avons creusé un trou dans le jardin.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • 庭 - "Jardin" en japonais
  • に - particule de localisation en japonais
  • 穴 - "Trou" en japonais
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 掘りました - "Cavamos" en japonais
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif