Traducción y Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimología, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Fuente dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

La palabra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Lo siento, necesito texto para traducir. ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Mientras わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Consejos para Memorizar y Aplicar

Para fijar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
  • 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
  • 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
  • うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
  • わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
  • おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
  • わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
  • あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
  • あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
  • じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
  • うちら (uchira) - Nosotros (informal)
  • がくせい (gakusei) - alumno
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
  • がくちょう (gakuchou) - Director académico
  • がくれき (gakureki) - Historial académico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
  • がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
  • がくほう (gakuha) - Dirección académica
  • がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
  • がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
  • がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
  • がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica

Palabras relacionadas

私用

shiyou

uso personal; negocios privados

私立

shiritsu

Privado (establecimiento)

私有

shiyuu

propiedad privada

私物

shibutsu

propiedad privada; efectos personales

私鉄

shitetsu

ferrocarril privado

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nosotros

waga

mi; nuestro

率直

sochoku

franqueza; sinceridad; abadía

shimobe

Preservativo; Siervo de Dios)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: Yo

Significado en inglés: I (fem)

Definición: Alguiém que se expõe.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:

Frases de Ejemplo - (私) atashi

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私たちの家は公園に面しています。

Watashitachi no ie wa kōen ni menshite imasu

Nuestra casa da al parque.

Nuestra casa da al parque.

  • 私たちの - "nosotros" en japonés
  • 家 - "casa" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 公園 - "parque" en japonés
  • に - Partícula de localización en japonés
  • 面しています - "se enfrenta" en japonés
私たちの住居は新しいです。

Watashitachi no jūkyo wa atarashii desu

Nuestra residencia es nueva.

  • 私たちの - "nosotros" en japonés
  • 住居 - "Residência" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 新しい - "nuevo" en japonés
  • です - forma cortés de "ser" en japonés
私たちの人生は常に変わるものです。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni kawaru mono desu

Nuestra vida siempre está cambiando.

  • 私たちの - "nosotros" en japonés
  • 人生 - "Vida" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 常に - "siempre" en japonés
  • 変わる - "mudar" en japonés
  • もの - "cosa" en japonés
  • です - verbo "ser" en japonés en forma educada
私たちは仲良しです。

Watashitachi wa nakayoshi desu

Somos amigos cercanos.

Nosotros somos buenos amigos.

  • 私たち - significa "nosotros" en japonés.
  • は - partícula tópica en japonés, que indica que el sujeto de la frase es "nosotros".
  • 仲良し - significa "amigos" en japonés, pero con una connotación más cercana e íntima.
  • です - verbo "ser" en japonés, que indica que "nosotros" somos "amigos".
私たちは一緒に素晴らしい時間を過ごしました。

Watashitachi wa issho ni subarashii jikan o sugoshimashita

Lo pasamos de maravilla juntos.

Lo pasamos de maravilla juntos.

  • 私たちは - "nosotros" en japonés
  • 一緒に - "juntos" en japonés
  • 素晴らしい - "Maravilloso" en japonés
  • 時間を - "Tiempo" en japonés
  • 過ごしました - "Pasamos" en japonés
私たちはあなたの期待に応えるために最善を尽くします。

Watashitachi wa anata no kitai ni kotaeru tame ni saizen o tsukushimasu

Haremos todo lo posible para cumplir con sus expectativas.

Haremos todo lo posible para cumplir con sus expectativas.

  • 私たちは - "nosotros" en japonés
  • あなたの - "Tu" en japonés
  • 期待 - "Expectativa" en japonés
  • に - Partícula japonesa que indica el objetivo de una acción
  • 応える - "Responder en japonés
  • ために - "Para" o "con el fin de" en japonés
  • 最善 - "Mejor" o "genial" en japonés
  • を - Partícula japonesa que indica el objeto directo de una acción.
  • 尽くします - "Haz todo lo que puedas" o "haz todo lo posible" en japonés
私たちの意見は合致しています。

Watashitachi no iken wa gōchi shite imasu

Nuestras opiniones corresponden.

  • 私たちの意見 (watashitachi no iken) - Nuestra opinión
  • は (wa) - Partícula de tema
  • 合致しています (gōchishiteimasu) - Está en acuerdo
私たちの会社は倒産しました。

Watashitachi no kaisha wa tousan shimashita

Nuestra empresa se declaró en quiebra.

Nuestra empresa estaba en quiebra.

  • 私たちの会社 (watashitachi no kaisha) - nuestra empresa
  • は (wa) - partícula de tema
  • 倒産しました (tousan shimashita) - fracasó, se declaró en quiebra
私たちの人生は常に移り変わっています。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni utsuri kawatte imasu

Nuestras vidas cambian constantemente.

Nuestra vida siempre está cambiando.

  • 私たちの - pronombre personal plural que significa "nuestro"
  • 人生 - sustantivo que significa "vida"
  • は - partícula de tema que indica el asunto de la frase
  • 常に - adverbio que significa "siempre"
  • 移り変わっています - verbo que significa "cambiar" o "flotar" conjugado en presente continuo
私たちは庭に穴を掘りました。

Watashitachi wa niwa ni ana o horimashita

Cavamos un agujero en el jardín.

  • 私たちは - "nosotros" en japonés
  • 庭 - "Jardín" en japonés
  • に - Partícula de localización en japonés
  • 穴 - "Agujero" en japonés
  • を - Partítulo do objeto em japonês
  • 掘りました - "Cavamos" en japonés
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo