Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en soi est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私たちは教室で勉強します。

Watashitachi wa kyōshitsu de benkyō shimasu

Nous avons étudié en classe.

Nous avons étudié en classe.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 教室 - sala de aula
  • で - particule de localisation en japonais
  • 勉強 - "étude" en japonais
  • します - manière polie de "faire" en japonais
私たちは屋敷でパーティーを開催します。

Watashitachi wa yashiki de paatii o kaisai shimasu

Organisons une fête au manoir.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 屋敷 - "manoir" ou "résidence" en japonais
  • で - particule de localisation en japonais
  • パーティー - "party" en japonais, écrit en katakana (l'un des systèmes d'écriture japonais)
  • を - Particule d'objet direct en japonais
  • 開催します - nous réaliserons ou « arrangerons » en japonais
私たちは地元の文化に溶け込むことを大切にしています。

Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu

Nous valorisons l'intégration dans la culture locale.

Nous apprécions cela dans la culture locale.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 地元 - "local" en japonais
  • の - Certificado de posse' em japonês.
  • 文化 - "Culture" en japonais
  • に - Film de destination en japonais
  • 溶け込む - "Intégrer" en japonais
  • こと - sustantivo abstrato em japonês
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 大切 - "important" en japonais
  • に - Titre du document en japonais
  • しています - forme polie du verbe "faire" en japonais
私たちは一緒に進める。

Watashitachi wa issho ni susumeru

Nous avancerons ensemble.

Nous avons continué ensemble.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 一緒に - "Ensemble" en japonais
  • 進める - "En avant" en japonais
私たちは美味しい且つ健康的な食事を食べることが大切だと思います。

Watashitachi wa oishii katsu kenkō

Je pense qu'il est important de manger des repas délicieux et sains.

  • 私たち - Pronom personnel "nous"
  • 美味しい - Adjectif "délicieux"
  • 且つ - conjonction "et"
  • 健康的な - Adjectif "sain"
  • 食事 - "repas"
  • を - particule "complément d'objet direct"
  • 食べる - verbe "comer"
  • こと - substantif "chose"
  • が - particule "sujet"
  • 大切 - important
  • だ - verbe "être"
  • と - particule "citation"
  • 思います - verbe "penser"
私たちは明日の計画を決める必要があります。

Watashitachi wa ashita no keikaku o kimeru hitsuyō ga arimasu

Nous devons décider du plan de demain.

Nous devons décider du plan de demain.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • 明日 - "Demain" en japonais
  • の - Certificado de posse' em japonês.
  • 計画 - "Plan" en japonais
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 決める - "décider" en japonais
  • 必要 - "nécessaire" en japonais
  • が - Particles de sujet en japonais
  • あります - "existe" en japonais
私たちは一緒に歩みを進めていきましょう。

Watashitachi wa issho ni ayumi o susumete ikimashou

Continuons ensemble.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • 一緒に - "Ensemble" en japonais
  • 歩み - étape ou "chemin" en japonais
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 進めて - "avancer" en japonais (forme continue)
  • いきましょう - "vamos" en japonais (forme polie)
私たちは計画を立てる必要があります。

Watashitachi wa keikaku o tateru hitsuyō ga arimasu

Nous devons faire un plan.

Nous devons planifier.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 計画 - "Plan" en japonais
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 立てる - Faire ou "créer" en japonais
  • 必要 - "nécessaire" en japonais
  • が - Particles de sujet en japonais
  • あります - "Exister" ou "avoir" en japonais
私たちは社宅に住んでいます。

Watashitachi wa shataku ni sunde imasu

Nous vivons dans un appartement fourni par l'entreprise.

Nous vivons au domicile d'une entreprise.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 社宅 - "Maison de l'entreprise" en japonais
  • に - particule de localisation en japonais
  • 住んでいます - "moramos" em japonês - nous vivons
私たちのビジネスは好調です。

Watashitachi no bijinesu wa kōchō desu

Notre entreprise se passe bien.

Notre entreprise fonctionne bien.

  • 私たちの - notre
  • ビジネス - "affaire"
  • は - particule de thème
  • 好調 - adjectif "prospère, en bonne situation"
  • です - verbe "être" sous sa forme polie
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif