Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en soi est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

ウイスキーは私のお気に入りのお酒です。

Uisukii wa watashi no okiniiri no osake desu

Le whisky est mon bien préféré.

  • ウイスキー - whisky
  • は - particule de thème
  • 私 - je
  • の - particule possessive
  • お気に入り - préféré
  • の - particule possessive
  • お酒 - boisson alcoolisée
  • です - Être
エネルギーは私たちの生活に欠かせないものです。

Enerugī wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono desu

L'énergie est indispensable pour nos vies.

  • エネルギー - Énergie
  • は - particule de thème
  • 私たち - nous
  • の - particule possessive
  • 生活 - vie
  • に - Partícula de destination
  • 欠かせない - indispensable
  • もの - chose
  • です - Verbe être au présent
お父さんは私のヒーローです。

Otousan wa watashi no hiroo desu

Mon père est mon héros.

Père est mon héros.

  • お父さん - Père
  • は - Particule de sujet
  • 私の - Mon
  • ヒーロー - héros
  • です - Être
カーは私の車です。

Kā wa watashi no kuruma desu

La voiture est à moi.

La voiture est ma voiture.

  • カー - "carro" se traduit par "kuruma" en japonais.
  • は - c'est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "voiture".
  • 私の - Signifie "minha" en japonais.
  • 車 - "carro" se traduit par "kuruma" en japonais.
  • です - C'est une manière polie de dire "être" ou "être" en japonais.
この雑誌に私の作品が掲載されました。

Kono zasshi ni watashi no sakuhin ga keisai sare mashita

Mon travail a été publié dans ce magazine.

  • この - démonstratif "ceci"
  • 雑誌 - nom féminin "revue"
  • に - Préposition indiquant "em"
  • 私の - pronom possessif "mon"
  • 作品 - nom féminin "œuvre"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 掲載 - substantif "publicação"
  • されました - verbe passif "a été publié"
このプロジェクトを纏めるのは私の責任です。

Kono purojekuto wo matomeru no wa watashi no sekinin desu

Il est de ma responsabilité de résumer ce projet.

  • この - ceci
  • プロジェクト - projet
  • を - objet direct de la phrase
  • 纏める - diriger, coordonner
  • のは - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 私 - je
  • の - particule possessive
  • 責任 - responsabilité
  • です - verbe être, indiquant que la phrase est affirmative et formelle
この仕事は私の業です。

Kono shigoto wa watashi no gyou desu

Ce travail est ma responsabilité.

Ce travail est mon travail.

  • この - ceci
  • 仕事 - travail
  • は - é
  • 私 - je
  • の - de
  • 業 - responsabilité
  • です - Être
この指輪は私の愛の証です。

Kono yubiwa wa watashi no ai no akashi desu

Cette bague est la preuve de mon amour.

Cette bague est la preuve de mon amour.

  • この - ceci
  • 指輪 - bague
  • は - é
  • 私の - mon
  • 愛 - amour
  • の - de
  • 証 - test
  • です - souhaité
この鏡は私の姿を映す。

Kono kagami wa watashi no sugata o utsusu

Ce miroir reflète mon image.

Ce miroir me montre.

  • この - este/a
  • 鏡 - miroir
  • は - particule de thème
  • 私 - moi, moi
  • の - particule possessive
  • 姿 - apparence, silhouette
  • を - Complément d'objet direct
  • 映す - refléter, refléter
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

  • この - ceci
  • 靴 - chaussure
  • は - particule de thème
  • 私の - mon
  • 足 - pied
  • に - Partícula de destination
  • ぴったり - parfaitement
  • 合います - s'adapte
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif