Übersetzung und Bedeutung von: でも - demo
Das japanische Wort でも (demo) ist eine dieser vielseitigen Partikeln, die im Alltag Japans häufig vorkommen. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie wahrscheinlich schon auf sie in Dialogen, Animes oder sogar in Liedern gestoßen. Aber was bedeutet sie genau? In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, die häufigsten Verwendungen und sogar einige interessante Fakten über dieses kleine Wort erforschen, das eine bedeutende Rolle in der japanischen Kommunikation spielt. Wenn Sie verstehen möchten, wie und wann Sie es verwenden, sind Sie hier genau richtig.
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von でも
Aber es ist eine Partikel, die normalerweise als adversativer Connector wirkt, ähnlich wie "aber" oder "jedoch". Sie wird häufig am Anfang von Sätzen verwendet, um einen Einwand, einen Kontrast oder eine Einschränkung einzuführen. Zum Beispiel, wenn jemand sagt "Es regnet", kannst du mit "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) antworten — "Aber ich habe keinen Regenschirm."
Außerdem kann でも verwendet werden, um Aussagen zu mildern oder Zögern auszudrücken. In informellen Situationen verwenden Japaner es oft, um der Unterhaltung einen lässigeren Ton zu verleihen. Zum Beispiel könnte jemand vorschlagen, wo man essen kann, und sagen: "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Aber wie wäre es mit Ramen?". In diesem Fall zeigt das Wort nicht unbedingt Opposition an, sondern eher einen natürlicheren Übergang im Dialog.
Herkunft und Struktur von でも
Das Wort でも ist eine Kombination der Partikel で (de) und des Adverbs も (mo). Während で ein Mittel oder einen Kontext anzeigt, fügt も die Bedeutung von "auch" oder "sogar" hinzu. Zusammen bilden sie einen Ausdruck, der die Idee von "trotzdem" oder "auf jeden Fall" trägt. Diese Konstruktion ist in anderen japanischen Partikeln üblich, die oft aus der Verbindung einfacher Elemente entstehen.
Es ist erwähnenswert, dass でも keinen alten oder komplexen historischen Ursprung hat — es ist einfach eine natürliche Evolution der modernen japanischen Sprache. Im Gegensatz zu Wörtern, die aus dem Klassischen Chinesisch abgeleitet sind, ist でも rein japanisch und spiegelt wider, wie die Sprache sich anpasst, um flüssigere Verbindungen in der alltäglichen Sprache zu schaffen.
Kuriositäten und Tipps zum Merken von でも
Eine einfache Möglichkeit, sich die Verwendung von でも zu merken, besteht darin, sie mit Situationen zu assoziieren, in denen Sie widersprechen oder einen Vorbehalt hinzufügen müssen. Denken Sie daran, wie wir "aber" auf Portugiesisch verwenden – fast immer, wenn でも auftaucht, gibt es einen Richtungswechsel im Gespräch. Das Anschauen von Dialogen in Animes oder japanischen Dramen kann helfen, ihren Gebrauch zu verinnerlichen, da das Wort ständig in natürlichen Kontexten auftaucht.
Eine weitere interessante Tatsache ist, dass でも alleinstehend als Interjektion verwendet werden kann, besonders in schnellen Antworten. Wenn jemand fragt: "Magst du Sushi?" und du antwortest "でも…", mit einer Pause, zeigt das Zögern oder eine gegenteilige Meinung an. Diese Art der Verwendung ist in Japan sehr verbreitet und zeigt, wie die Sprache indirekte und höfliche Kommunikation schätzt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- しかし (Shikashi) - Jedoch
- だが (Daga) - Aber dennoch
- ただ (Tada) - Jedoch, nur, lediglich
- しかしながら (Shikashi nagara) - Jedoch
- ところが (Tokoroga) - Inzwischen, jedoch (umgangssprachliche Verwendung)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Aber, jedoch
- とはいえ (To wa ie) - Obwohl, trotzdem
- それでも (Soredemo) - Dennoch
- それなのに (Sore nanoni) - Dennoch
- それに対して (Sore ni taishite) - Im Gegensatz dazu
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Im Vergleich dazu
- それに反して (Sore ni hanshite) - Im Gegensatz dazu
- それに対し (Sore ni taishi) - Als Antwort darauf
- それに関して (Sore ni kanshite) - In Bezug darauf
- それに関する (Sore ni kansuru) - Bezüglich dessen
- それについて (Sore ni tsuite) - Darüber hinaus
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Was das betrifft
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Was das angeht, auch.
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Wenn wir darüber sprechen.
- それにつき (Sore ni tsuki) - In Bezug darauf
- それに応じて (Sore ni oujite) - Laut dem zufolge
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Folgendes
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basierend auf dem
- それに沿って (Sore ni sotte) - Entsprechend dazu
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Angepasst daran
Verwandte Wörter
doushitemo
auf jeden Fall; um jeden Preis; egal was; schließlich; langfristig; eifrig; Trotzdem; Sicherlich
ijyou
mehr als; überholen; größer als; das ist alles; über; darüber hinaus; Zusätzlich; das Vorgenannte; seit; während; das Ende
Romaji: demo
Kana: でも
Typ: gegnerische Konjunktion
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Aber; Jedoch
Bedeutung auf Englisch: but;however
Definition: Wird verwendet, um einen Kontrapunkt oder einen Vorbehalt einzuführen
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (でも) demo
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (でも) demo:
Beispielsätze - (でも) demo
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kono kēsu wa totemo jōbu desu
Diese Box ist sehr robust.
Dieser Fall ist sehr stark.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- ケース - bedeutet "Etui" oder "Kasten"
- は - Partikel, die das Thema des Satzes anzeigt, in diesem Fall "über".
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 丈夫 - Adjektiv mit der Bedeutung "widerstandsfähig" oder "stark"
- です - das Verb "sein" im affirmativen Präsens
Kono resutoran no hyouban wa totemo ii desu
Der Ruf dieses Restaurants ist sehr gut.
Der Ruf dieses Restaurants ist sehr gut.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- レストラン - Restaurant
- の - Besitzpartikel, in diesem Fall "des"
- 評判 - Ruf, Ruhm
- は - Topicpartikel, in diesem Fall, "über"
- とても - muito
- 良い - gut
- です - sein / sein, in diesem Fall "ist"
Kono katamari wa totemo omoi desu
Dieser Ball ist sehr schwer.
Dieser Klumpen ist sehr schwer.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- 塊 - bedeutet "Block" oder "Masse"
- は - Topik-Partikel, zeigt an, dass der Block das Thema des Satzes ist.
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 重い - schwer
- です - Das Verb "sein" im Präsens, um anzuzeigen, dass der Satz in der Gegenwart und formell ist.
Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita
Dieses Buch war sehr nützlich als Referenz für meine Forschung.
Dieses Buch war in meiner Forschung sehr nützlich.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- 本 - Buch
- は - Topikpartikel, zeigt an, dass das Buch das Thema des Satzes ist
- 私 - ich
- の - Besitzanzeigendes Pronomen, zeigt an, dass das Buch "mein" ist.
- 研究 - Forschung
- に - Teilchen, das den Zweck angibt, in diesem Fall "für"
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 参考 - bedeutet "Referenz"
- に - wieder das Teilchen, das den Zweck angibt, in diesem Fall "für"
- なりました - Verb, das darauf hinweist, dass das Buch ein sehr nützliches Nachschlagewerk für die Forschung "geworden" ist
Kono hana no nioi wa totemo ii desu
Der Duft dieser Blume ist sehr gut.
Der Duft dieser Blume ist sehr gut.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- 花 - "blume"
- の - Partikel, die Besitz zeigt, in diesem Fall "von"
- 匂い - bedeutet "Cheiro"
- は - Partikel, die das Thema des Satzes anzeigt, in diesem Fall "über".
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 良い - gut
- です - Verb "to be" im Präsens
Kono iremono wa totemo benri desu
Diese Box ist sehr praktisch.
Dieser Behälter ist sehr praktisch.
- この - dies ist
- 入れ物 - Behälter
- は - Themenpartikel
- とても - muito
- 便利 - passend
- です - sein
Kono machi no chian wa totemo yoi desu
Die Sicherheit in dieser Stadt ist sehr gut.
Die Sicherheit dieser Stadt ist sehr gut.
- この - dies ist
- 街 - Stadt
- の - de
- 治安 - Sicherheit
- は - ist
- とても - muito
- 良い - gut
- です - é (polidez)
Kono zu wa totemo wakariyasui desu
Diese Zahl ist sehr leicht zu verstehen.
Diese Zahl ist sehr leicht zu verstehen.
- この - este
- 図 - Bild
- は - Themenpartikel
- とても - muito
- わかりやすい - Einfach zu verstehen
- です - Verbo sein no presente.
Kono keiyō dōshi wa totemo utsukushii desu
Dieses Adjektiv ist sehr schön.
Dieses Adjektivverb ist sehr schön.
- この - este
- 形容動詞 - Beschreibendes Adjektiv
- は - Themenpartikel
- とても - muito
- 美しい - schön
- です - sei (höfliche Form von sein)
Oneesan wa totemo yasashii hito desu
Die ältere Schwester ist eine sehr nette Person.
Deine Schwester ist eine sehr nette Person.
- お姉さん - "Honorfic "für "ältere Schwester""
- は - Themenpartikel
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 優しい - gentil - freundlich
- 人 - Substantiv, das "Person" bedeutet
- です - Verb "sein" in höflicher Form.
Andere Wörter vom Typ: gegnerische Konjunktion
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: gegnerische Konjunktion
