Traducción y Significado de: でも - demo
A palavra japonesa でも (demo) é uma daquelas partículas versáteis que aparecem com frequência no cotidiano do Japão. Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com ela em diálogos, animes ou até mesmo em músicas. Mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos mais comuns e até algumas curiosidades sobre essa pequena palavra que carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Se você busca entender como e quando usá-la, veio ao lugar certo.
O significado e uso básico de でも
でも é uma partícula que geralmente funciona como um conector adversativo, semelhante ao "mas" ou "porém" em português. Ela é frequentemente usada no início de frases para introduzir uma objeção, contraste ou ressalva. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo", você pode responder com "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mas eu não tenho guarda-chuva".
Além disso, でも também pode ser usada para suavizar afirmações ou expressar hesitação. Em situações informais, os japoneses costumam usá-la para dar um tom mais casual à conversa. Por exemplo, ao sugerir um lugar para comer, alguém pode dizer "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Mas que tal um ramen?". Nesse caso, a palavra não necessariamente indica oposição, mas sim uma transição mais natural no diálogo.
Origem e estrutura de でも
A palavra でも é uma combinação da partícula で (de) e do advérbio も (mo). Enquanto で indica um meio ou contexto, も adiciona o sentido de "também" ou "até". Juntas, elas formam uma expressão que carrega a ideia de "mesmo assim" ou "de qualquer forma". Essa construção é comum em outras partículas japonesas, que muitas vezes surgem da junção de elementos mais simples.
Vale destacar que でも não tem uma origem antiga ou histórica complexa — ela é simplesmente uma evolução natural da língua japonesa moderna. Ao contrário de palavras derivadas do chinês clássico, でも é puramente japonesa e reflete a maneira como o idioma se adapta para criar conexões mais fluidas na fala cotidiana.
Curiosidades e dicas para memorizar でも
Uma maneira fácil de lembrar o uso de でも é associá-la a situações em que você precisa discordar ou adicionar uma ressalva. Pense em como usamos "mas" em português — quase sempre que でも aparece, há uma mudança de direção na conversa. Assistir a diálogos em animes ou dramas japoneses pode ajudar a internalizar seu uso, já que a palavra aparece constantemente em contextos naturais.
Outra curiosidade é que でも pode ser usada sozinha como uma interjeição, especialmente em respostas rápidas. Se alguém pergunta "Você gosta de sushi?" e você responde "でも…" com uma pausa, isso indica hesitação ou uma opinião contrária. Esse tipo de uso é muito comum no Japão e mostra como a língua valoriza a comunicação indireta e polida.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- しかし (Shikashi) - Sin embargo
- だが (Daga) - Mas, contudo
- ただ (Tada) - Contudo, somente, apenas
- しかしながら (Shikashi nagara) - Sin embargo
- ところが (Tokoroga) - Entretanto, no entanto (uso mais coloquial)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Porém, no entanto
- とはいえ (To wa ie) - Embora, mesmo assim
- それでも (Soredemo) - Aún así
- それなのに (Sore nanoni) - Aún así
- それに対して (Sore ni taishite) - En contraste con eso
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a esto
- それに反して (Sore ni hanshite) - En oposición a esto
- それに対し (Sore ni taishi) - En respuesta a esto
- それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a isso
- それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Quanto a isso também
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se falarmos sobre isso
- それにつき (Sore ni tsuki) - A respeito disso
- それに応じて (Sore ni oujite) - De acordo com isso
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
- それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a isso
Palabras relacionadas
doushitemo
por todos los medios; a cualquier costo; no importa lo que; al final; a largo plazo; ansiosamente; de todos modos; Ciertamente
itsudemo
(en cualquier momento; alguna vez; en todos los momentos; nunca (negativo); siempre que.
itsumademo
para siempre; definitivamente; eternamente; Tanto tiempo como quieras; indefinidamente.
ijyou
más que; incomparable; más grande que; eso es todo; arriba; Mucho más allá de; además; el mencionado anteriormente; desde; mientras; el fin
Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: conjunción adversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traducción / Significado: pero; sin embargo
Significado en inglés: but;however
Definición: Se utiliza para introducir un contrapunto o salvedad
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (でも) demo
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (でも) demo:
Frases de Ejemplo - (でも) demo
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono kēsu wa totemo jōbu desu
Esta caja es muy resistente.
Este caso es muy fuerte.
- この - indica proximidad, en este caso, "este"
- ケース - significa "estuche" o "caja"
- は - partícula que indica el tópico de la frase, en este caso, "sobre"
- とても - Adverbio que significa "mucho".
- 丈夫 - adjetivo que significa "resistente" o "fuerte"
- です - verbo "ser" en presente afirmativo
Kono resutoran no hyouban wa totemo ii desu
A reputação deste restaurante é muito boa.
A reputação deste restaurante é muito boa.
- この - indica proximidad, en este caso, "este"
- レストラン - restaurante
- の - partícula de posse, neste caso, "do"
- 評判 - reputação, fama
- は - partícula de tópico, neste caso, "sobre"
- とても - muy
- 良い - bom
- です - verbo ser/estar, neste caso, "é"
Kono katamari wa totemo omoi desu
Esta pelota es muy pesada.
Este bulto es muy pesado.
- この - indica proximidad, en este caso, "este"
- 塊 - significa "bloque" o "masa"
- は - partícula de tema, indica que el bloque es el tema de la frase
- とても - Adverbio que significa "mucho".
- 重い - adjetivo que significa "pesado"
- です - verbo ser/estar en presente, indicando que la frase está en tiempo presente y formal
Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita
Este libro fue muy útil como referencia para mi investigación.
Este libro fue muy útil en mi investigación.
- この - indica proximidad, en este caso, "este"
- 本 - livro
- は - partícula de tema, indica que el libro es el tema de la frase
- 私 - "yo"
- の - partícula posesiva, indica que el libro es "mío"
- 研究 - significa "investigación"
- に - partícula que indica la finalidad, en este caso, "para"
- とても - Adverbio que significa "mucho".
- 参考 - significa "referencia"
- に - nuevamente la partícula que indica la finalidad, en este caso, "para"
- なりました - verbo que indica que el libro "se convirtió" en una referencia muy útil para la investigación
Kono hana no nioi wa totemo ii desu
The smell of this flower is very good.
The smell of this flower is very good.
- この - indica proximidad, en este caso, "este"
- 花 - significa "flor"
- の - partícula que indica posesión, en este caso, "de la"
- 匂い - significa "olor"
- は - partícula que indica el tópico de la frase, en este caso, "sobre"
- とても - Adverbio que significa "mucho".
- 良い - adjetivo que significa "bueno"
- です - Verbo "ser" en presente
Kono iremono wa totemo benri desu
Esta caja es muy conveniente.
Este contenedor es muy conveniente.
- この - esta
- 入れ物 - recipiente
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 便利 - conveniente
- です - es (verbo ser)
Kono machi no chian wa totemo yoi desu
La seguridad en esta ciudad es muy buena.
La seguridad de esta ciudad es muy buena.
- この - esta
- 街 - cidade
- の - de
- 治安 - segurança
- は - es
- とても - muy
- 良い - bom
- です - es (educación)
Kono zu wa totemo wakariyasui desu
Esta figura es muy fácil de entender.
Este número es muy fácil de entender.
- この - este
- 図 - figura, imagen
- は - partícula de tema
- とても - muy
- わかりやすい - Fácil de entender
- です - verbo ser/estar no presente
Kono keiyō dōshi wa totemo utsukushii desu
Este adjetivo es muy hermoso.
Este verbo adjetivo es muy hermoso.
- この - este
- 形容動詞 - adjetivo descriptivo
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 美しい - hermoso
- です - es (una forma educada de decirlo)
Oneesan wa totemo yasashii hito desu
La hermana mayor es una persona muy amable.
Tu hermana es una persona muy amable.
- お姉さん - honorífico de "hermana mayor
- は - partícula de tema
- とても - Adverbio que significa "mucho".
- 優しい - adjetivo que significa "amable"
- 人 - sustantivo que significa "persona"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Otras palabras del tipo: conjunción adversativa
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: conjunción adversativa
