การแปลและความหมายของ: 親 - oya
A palavra japonesa 親[おや] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, escrita e como ela é usada no cotidiano. Além disso, você vai descobrir curiosidades culturais e dicas práticas para memorizar esse vocábulo com facilidade. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma excelente opção.
Significado e uso de 親[おや]
親[おや] significa "pai" ou "mãe" em japonês, mas também pode se referir a "progenitores" de forma geral. Diferentemente de palavras mais específicas como 父[ちち] (pai) e 母[はは] (mãe), おや é um termo mais amplo e neutro. Ele aparece com frequência em conversas cotidianas, especialmente quando se fala sobre família de maneira genérica.
Em contextos informais, 親 também pode ser usado para se referir a figuras de autoridade ou mentores, como em 親分[おやぶん], que significa "chefe" ou "líder" em grupos organizados. Essa flexibilidade torna a palavra útil em diversas situações, desde diálogos familiares até expressões idiomáticas.
Origem e escrita do kanji 親
O kanji 親 é composto pelo radical 見[みる] (ver) e pelo componente 辛[からい] (picante, difícil). Essa combinação sugere a ideia de "olhar de perto" ou "cuidar", refletindo a relação próxima entre pais e filhos. A etimologia remonta ao chinês antigo, onde o caractere já carregava o sentido de parentesco e proximidade afetiva.
Na escrita moderna, 親 é considerado um kanji de nível intermediário, frequentemente ensinado em escolas japonesas por volta do quinto ano. Sua leitura mais comum, おや, é kun'yomi (leitura japonesa), enquanto a on'yomi (leitura chinesa) シン aparece em termos como 親子[おやこ] (pais e filhos) ou 親切[しんせつ] (gentileza).
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
Uma maneira eficaz de lembrar o kanji 親 é associar seu radical 見 à ideia de "enxergar" ou "supervisionar", algo que pais costumam fazer. Outra dica é praticar com palavras compostas, como 親友[しんゆう] (melhor amigo), que reforçam o sentido de proximidade.
Culturalmente, o Japão valoriza muito o respeito aos pais, e expressões como 親孝行[おやこうこう] (dever filial) são comuns. Em animes e dramas, você pode notar que conflitos familiares muitas vezes giram em torno da relação entre 親 e filhos, mostrando a importância do termo na sociedade japonesa.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 親 (Oya) - พ่อหรือแม่ ในความหมายกว้าง คือผู้รับผิดชอบคนหนึ่ง
- 父母 (Fubo) - พ่อและแม่; ผู้ให้กำเนิด.
- 両親 (Ryoushin) - ประเทศ; ทั้งสองผู้ปกครอง.
- 父親 (Chichioya) - พ่อ; รูปแบบที่เป็นทางการหรือเฉพาะเจาะจงมากขึ้น
- 母親 (Hahaoya) - แม่; รูปแบบที่เป็นทางการหรือเฉพาะเจาะจงมากขึ้น
- 親戚 (Shinseki) - ญาติ; ญาติทั่วไป।
- 親族 (Shinzoku) - ครอบครัว; ญาติ, ในความหมายที่กว้างขึ้น.
- 親類 (Shinrui) - ญาติๆ รวมถึงความสัมพันธ์ทางเลือดหลายระดับ
- 親父 (Oyasumi) - พ่อ; คำที่ไม่เป็นทางการและใช้พูดตามสบาย.
- 親母 (Oyababa) - แม่; รูปแบบที่ไม่ธรรมดาและเป็นกันเองมากขึ้น
- 親父さん (Oyas-san) - พ่อ; วิธีการที่เคารพและใกล้ชิดในการกล่าวถึงพ่อ.
- 親母さん (Oyababa-san) - แม่; รูปแบบที่ให้ความเคารพและเป็นที่คุ้นเคยในการเรียกแม่。
- 父さん (Tou-san) - พ่อ; รูปแบบที่ไม่เป็นทางการและเป็นมิตรในการเรียกพ่อ
- 母さん (Kaa-san) - แม่; รูปแบบที่ไม่เป็นทางการและแสดงความรักในการเรียกแม่
- ご両親 (Go-ryoushin) - พ่อแม่ของคุณ; ใช้เพื่ออ้างถึงพ่อแม่ของใครบางคนอย่างสุภาพ.
- ご両親様 (Go-ryoushin-sama) - พ่อแม่ของคุณ; รูปแบบที่เคารพมาก
- ご両親さん (Go-ryoushin-san) - พ่อแม่ของคุณ; รูปแบบที่ให้ความเคารพแต่ไม่เป็นทางการเกินไป
- 両親様 (Ryoushin-sama) - ประเทศ; วิธีการที่เคารพในการกล่าวถึงทั้งสองผู้ปกครอง。
- 両親さん (Ryoushin-san) - ประเทศ; รูปแบบที่เคารพแต่ไม่เป็นทางการมากนัก.
- 父親様 (Chichioya-sama) - พ่อ; วิธีที่ให้เกียรติมาก
- 父親さん (Chichioya-san) - พ่อ; รูปแบบที่เคารพนับถือ แต่ไม่เป็นทางการมากนัก
- 母親様 (Hahaoya-sama) - แม่; รูปแบบที่เคารพอย่างมาก.
- 母親さん (Hahaoya-san) - แม่; รูปแบบที่เคารพนับถือ แต่ไม่เป็นทางการมากเกินไป
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (親) oya
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (親) oya:
ประโยคตัวอย่าง - (親) oya
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi no shinyuu wa itsumo watashi o sasaete kuremasu
เพื่อนที่ดีที่สุดของฉันสนับสนุนฉันเสมอ
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - เอกสารสิทธิ์ในการเป็นเจ้าของ ที่ระบุว่า "watashi" เป็นเจ้าของ
- 親友 (shin'yuu) - เพื่อนที่ดีที่สุด
- は (wa) - หัวข้อประเภทที่แสดงว่า "shin'yuu" เป็นหัวข้อของประโยค
- いつも (itsumo) - sempre em japonês
- 私を (watashi wo) - "wo" เป็นคำนามในกรณีส่วนเพื่อเสริมความสมบูรณ์ให้ "watashi" เป็นเป้าหมายในประโยค
- 支えてくれます (sasaete kuremasu) - "sasaete" หมายถึง "รองเบาะ", "kuremasu" เป็นรูปท่านศึกษาของ "kureru", หมายถึง "ทำให้". รวมกันหมายถึง "ทำให้ใครสัญญาณรายที่รองเบาะ", บ่งบอกว่า "shin'yuu" สนับสนุน "watashi" เสมอๆ
Watashi no chichioya wa jokyōju desu
พ่อของฉันเป็นผู้ช่วยครู
พ่อของฉันเป็นผู้ช่วยครู
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - คำนามเช่น "พ่อ" ที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อแสดงถึงการเป็นเจ้าของในกรณีที่เป็นของของตัวเรา
- 父親 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - ท็อปิกเชิ้อในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาถัดมาคือเรื่องหลักในประโยค
- 助教授 - โปรดสงสัยขนาดไม่ใช่คำภาษาญี่ปุ่น โปรดเพิ่มความเข้าใจข้อความที่ต้องแปล
- です - คำกริยา ser/estar ในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่าพ่อเป็นผู้ช่วยอาจารย์
Watashi no itoko wa totemo shinsetsu desu
ลูกพี่ลูกน้องของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 従兄弟 - ลุงชายเป็นคำนามที่หมายถึง "ลูกพี่น้องชาย"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても - advérbio que significa "muito"
- 親切 - คำคุณธรรมที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "ใจดี"
- です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
Watashi no shinrui wa takusan imasu
ฉันมีญาติมากมาย
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 親類 - คำนามที่หมายถึง "parentes"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさん - advérbio que significa "muitos"
- います - คำกริยาที่หมายถึง "มีอยู่" หรือ "อยู่" (ใน Present ใบสุดท้าย)
Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu
คนรู้จักของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 知人 - คำนามที่หมายถึง "รู้จัก" หรือ "เพื่อน"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても - advérbio que significa "muito"
- 親切 - คำคุณธรรมที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "ใจดี"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานะหรือการกระทำในปัจจุบัน, ในกรณีนี้คือ "คือ"
Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu
เพื่อนร่วมชั้นของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 同級生 - เพื่อนร่วมชั้น
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- とても - advérbio que significa "muito"
- 親切 - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "เอื้อเฟื้อ, นุ่มนวล"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน เท่ากับ "คือ"
Watashi no chichioya wa totemo yasashii hito desu
พ่อของฉันเป็นคนใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 父親 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ"
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- とても - advérbio que significa "muito"
- 優しい - อักษรที่หมายถึง "อ่อนโยน"
- 人 - คำนามที่หมายถึง "คน"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานะหรือเงื่อนไข เทียบเท่ากับคำว่า "คือ"
Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu
เจ้าของของฉันใจดีมาก。
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - คำที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
- 家主 - เจ้าของบ้าน
- は - คำที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "เจ้าของบ้าน"
- とても - advérbio que significa "muito"
- 親切 - อักษรที่หมายถึง "อ่อนโยน"
- です - กริยาที่บ่งบอกถึง "เป็น" หรือ "อยู่" ในกรณีนี้คือ "คือ"
Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu
เราเป็นเพื่อนที่ใกล้ชิดมาก ๆ ค่ะ/ครับ
เราเป็นเพื่อนที่ใกล้ชิดมาก
- 私たちは - เรา
- とても - มาก
- 親しい - ใกล้ชิด ส่วนตัว
- 友達 - เพื่อน
- です - กริยาช่วย "ser/estar"
Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu
เพื่อนของฉันใจดีมาก
- 私の友達 - "Watashi no tomodachi" แปลเป็น "เพื่อนของฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - "wa" เป็นองค์ประกอบภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคครับ
- とても - "totemo" หมายความว่า "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 親切 - "shinsetsu" หมายความว่า "เมตตา" หรือ "น่ารัก" ในภาษาญี่ปุ่น.
- です - "desu" เป็นรูปแบบที่สุภาพในการพูดว่า "เป็น" หรือ "อยู่" ในภาษาญี่ปุ่น。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
