การแปลและความหมายของ: 親 - oya
คำภาษาญี่ปุ่น 親[おや] คือคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือสนใจวัฒนธรรมของญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา การเขียน และวิธีการใช้ในชีวิตประจำวัน นอกจากนี้คุณยังจะได้ค้นพบความรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมและเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจำคำศัพท์นี้อย่างง่ายดาย หากคุณกำลังมองหาพจนานุกรมที่เชื่อถือได้เพื่อเจาะลึกการศึกษาของคุณ Suki Nihongo เป็นตัวเลือกที่ยอดเยี่ยม
ความหมายและการใช้ของ 親[おや]
親[おや] หมายถึง "พ่อ" หรือ "แม่" ในภาษาญี่ปุ่น แต่ก็สามารถหมายถึง "บิดามารดา" โดยทั่วไปได้เช่นกัน ต่างจากคำที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น เช่น 父[ちち] (พ่อ) และ 母[はは] (แม่) おや เป็นคำที่กว้างและเป็นกลางมากกว่า มักปรากฏในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงครอบครัวในลักษณะทั่วไป
ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ, 親 ยังสามารถใช้เพื่ออ้างอิงถึงบุคคลที่มีอำนาจหรือผู้แนะนำ, เช่นใน 親分[おやぶん] ซึ่งหมายถึง "หัวหน้า" หรือ "ผู้นำ" ในกลุ่มที่จัดระเบียบ. ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้เป็นประโยชน์ในหลากหลายสถานการณ์ ตั้งแต่บทสนทนาในครอบครัวไปจนถึงสำนวนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน.
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 親
คันจิ 親 ประกอบด้วยราก 見[みる] (ดู) และส่วนประกอบ 辛[からい] (เผ็ด, ยาก) การรวมกันนี้แสดงถึงแนวคิดของ "ดูใกล้ๆ" หรือ "ดูแล" ซึ่งสะท้อนถึงความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดระหว่างพ่อแม่และลูก การเชื่อมโยงกับภาษาจีนโบราณมีรากฐานมาจากความหมายของความสัมพันธ์และความใกล้ชิดทางอารมณ์
ในแบบอักษรสมัยใหม่、親 ถือเป็นคันจิระดับกลาง ซึ่งมักจะสอนในโรงเรียนญี่ปุ่นประมาณชั้นประถมปีที่ห้า การอ่านที่พบมากที่สุดคือ おや ซึ่งเป็นคุนโยมิ (การอ่านภาษาญี่ปุ่น) ในขณะที่ออนโยม (การอ่านภาษาจีน) คือ シン จะพบในคำ เช่น 親子[おやこ] (พ่อแม่และลูก) หรือ 親切[しんせつ] (ความมีน้ำใจ)
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคันจิ 親 คือการเชื่อมโยงรากศัพท์ของมัน 見 กับแนวคิดเรื่องการ "มองเห็น" หรือ "ดูแล" ซึ่งเป็นสิ่งที่ผู้ปกครองมักทำ อีกเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยคำศัพท์ที่ประกอบกัน เช่น 親友[しんゆう] (เพื่อนสนิท) ซึ่งจะช่วยเสริมความหมายของความใกล้ชิด
วัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับการเคารพต่อพ่อแม่อย่างมาก และคำว่า 親孝行[おやこうこう] (หน้าที่ของลูก) เป็นคำที่ใช้กันทั่วไป ในอนิเมะและละคร คุณจะสังเกตเห็นว่าความขัดแย้งในครอบครัวมักเกิดจากความสัมพันธ์ระหว่าง 親 กับลูก ๆ แสดงให้เห็นถึงความสำคัญของคำนี้ในสังคมญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 親 (Oya) - พ่อหรือแม่ ในความหมายกว้าง คือผู้รับผิดชอบคนหนึ่ง
- 父母 (Fubo) - พ่อและแม่; ผู้ให้กำเนิด.
- 両親 (Ryoushin) - ประเทศ; ทั้งสองผู้ปกครอง.
- 父親 (Chichioya) - พ่อ; รูปแบบที่เป็นทางการหรือเฉพาะเจาะจงมากขึ้น
- 母親 (Hahaoya) - แม่; รูปแบบที่เป็นทางการหรือเฉพาะเจาะจงมากขึ้น
- 親戚 (Shinseki) - ญาติ; ญาติทั่วไป।
- 親族 (Shinzoku) - ครอบครัว; ญาติ, ในความหมายที่กว้างขึ้น.
- 親類 (Shinrui) - ญาติๆ รวมถึงความสัมพันธ์ทางเลือดหลายระดับ
- 親父 (Oyasumi) - พ่อ; คำที่ไม่เป็นทางการและใช้พูดตามสบาย.
- 親母 (Oyababa) - แม่; รูปแบบที่ไม่ธรรมดาและเป็นกันเองมากขึ้น
- 親父さん (Oyas-san) - พ่อ; วิธีการที่เคารพและใกล้ชิดในการกล่าวถึงพ่อ.
- 親母さん (Oyababa-san) - แม่; รูปแบบที่ให้ความเคารพและเป็นที่คุ้นเคยในการเรียกแม่。
- 父さん (Tou-san) - พ่อ; รูปแบบที่ไม่เป็นทางการและเป็นมิตรในการเรียกพ่อ
- 母さん (Kaa-san) - แม่; รูปแบบที่ไม่เป็นทางการและแสดงความรักในการเรียกแม่
- ご両親 (Go-ryoushin) - พ่อแม่ของคุณ; ใช้เพื่ออ้างถึงพ่อแม่ของใครบางคนอย่างสุภาพ.
- ご両親様 (Go-ryoushin-sama) - พ่อแม่ของคุณ; รูปแบบที่เคารพมาก
- ご両親さん (Go-ryoushin-san) - พ่อแม่ของคุณ; รูปแบบที่ให้ความเคารพแต่ไม่เป็นทางการเกินไป
- 両親様 (Ryoushin-sama) - ประเทศ; วิธีการที่เคารพในการกล่าวถึงทั้งสองผู้ปกครอง。
- 両親さん (Ryoushin-san) - ประเทศ; รูปแบบที่เคารพแต่ไม่เป็นทางการมากนัก.
- 父親様 (Chichioya-sama) - พ่อ; วิธีที่ให้เกียรติมาก
- 父親さん (Chichioya-san) - พ่อ; รูปแบบที่เคารพนับถือ แต่ไม่เป็นทางการมากนัก
- 母親様 (Hahaoya-sama) - แม่; รูปแบบที่เคารพอย่างมาก.
- 母親さん (Hahaoya-san) - แม่; รูปแบบที่เคารพนับถือ แต่ไม่เป็นทางการมากเกินไป
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (親) oya
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (親) oya:
ประโยคตัวอย่าง - (親) oya
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi no shinyuu wa itsumo watashi o sasaete kuremasu
เพื่อนที่ดีที่สุดของฉันสนับสนุนฉันเสมอ
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - เอกสารสิทธิ์ในการเป็นเจ้าของ ที่ระบุว่า "watashi" เป็นเจ้าของ
- 親友 (shin'yuu) - เพื่อนที่ดีที่สุด
- は (wa) - หัวข้อประเภทที่แสดงว่า "shin'yuu" เป็นหัวข้อของประโยค
- いつも (itsumo) - sempre em japonês
- 私を (watashi wo) - "wo" เป็นคำนามในกรณีส่วนเพื่อเสริมความสมบูรณ์ให้ "watashi" เป็นเป้าหมายในประโยค
- 支えてくれます (sasaete kuremasu) - "sasaete" หมายถึง "รองเบาะ", "kuremasu" เป็นรูปท่านศึกษาของ "kureru", หมายถึง "ทำให้". รวมกันหมายถึง "ทำให้ใครสัญญาณรายที่รองเบาะ", บ่งบอกว่า "shin'yuu" สนับสนุน "watashi" เสมอๆ
Watashi no chichioya wa jokyōju desu
พ่อของฉันเป็นผู้ช่วยครู
พ่อของฉันเป็นผู้ช่วยครู
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - คำนามเช่น "พ่อ" ที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อแสดงถึงการเป็นเจ้าของในกรณีที่เป็นของของตัวเรา
- 父親 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - ท็อปิกเชิ้อในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาถัดมาคือเรื่องหลักในประโยค
- 助教授 - โปรดสงสัยขนาดไม่ใช่คำภาษาญี่ปุ่น โปรดเพิ่มความเข้าใจข้อความที่ต้องแปล
- です - คำกริยา ser/estar ในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่าพ่อเป็นผู้ช่วยอาจารย์
Watashi no itoko wa totemo shinsetsu desu
ลูกพี่ลูกน้องของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 従兄弟 - ลุงชายเป็นคำนามที่หมายถึง "ลูกพี่น้องชาย"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 親切 - คำคุณธรรมที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "ใจดี"
- です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
Watashi no shinrui wa takusan imasu
ฉันมีญาติมากมาย
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 親類 - คำนามที่หมายถึง "parentes"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさん - advérbio que significa "muitos"
- います - คำกริยาที่หมายถึง "มีอยู่" หรือ "อยู่" (ใน Present ใบสุดท้าย)
Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu
คนรู้จักของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 知人 - คำนามที่หมายถึง "รู้จัก" หรือ "เพื่อน"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 親切 - คำคุณธรรมที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "ใจดี"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานะหรือการกระทำในปัจจุบัน, ในกรณีนี้คือ "คือ"
Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu
เพื่อนร่วมชั้นของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 同級生 - เพื่อนร่วมชั้น
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 親切 - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "เอื้อเฟื้อ, นุ่มนวล"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน เท่ากับ "คือ"
Watashi no chichioya wa totemo yasashii hito desu
พ่อของฉันเป็นคนใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 父親 - คำนามที่หมายถึง "พ่อ"
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 優しい - อักษรที่หมายถึง "อ่อนโยน"
- 人 - คำนามที่หมายถึง "คน"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานะหรือเงื่อนไข เทียบเท่ากับคำว่า "คือ"
Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu
เจ้าของของฉันใจดีมาก。
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - คำที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
- 家主 - เจ้าของบ้าน
- は - คำที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "เจ้าของบ้าน"
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 親切 - อักษรที่หมายถึง "อ่อนโยน"
- です - กริยาที่บ่งบอกถึง "เป็น" หรือ "อยู่" ในกรณีนี้คือ "คือ"
Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu
เราเป็นเพื่อนที่ใกล้ชิดมาก ๆ ค่ะ/ครับ
เราเป็นเพื่อนที่ใกล้ชิดมาก
- 私たちは - เรา
- とても - มาก
- 親しい - ใกล้ชิด ส่วนตัว
- 友達 - เพื่อน
- です - กริยาช่วย "ser/estar"
Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu
เพื่อนของฉันใจดีมาก
- 私の友達 - "Watashi no tomodachi" แปลเป็น "เพื่อนของฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - "wa" เป็นองค์ประกอบภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคครับ
- とても - "totemo" หมายความว่า "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 親切 - "shinsetsu" หมายความว่า "เมตตา" หรือ "น่ารัก" ในภาษาญี่ปุ่น.
- です - "desu" เป็นรูปแบบที่สุภาพในการพูดว่า "เป็น" หรือ "อยู่" ในภาษาญี่ปุ่น。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
