การแปลและความหมายของ: 私 - atashi

หากคุณกำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น คุณอาจจะเคยเจอคำว่า ฉัน[あたし] และคุณได้ถามว่า: ทำไมถึงมีวิธีพูด "ฉัน" หลายแบบในภาษานี้? ความแตกต่างนี้ที่ใช้โดยเฉพาะโดยผู้หญิงนั้นมีความหมายเชิงวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ที่ทำให้มันมีความพิเศษ ในบทความนี้เราจะสำรวจเกี่ยวกับมัน อีติมอโลจี, อ พิกโตแกรม การใช้คันจิในชีวิตประจำวันและเคล็ดลับในการจดจำ หากคุณต้องการเข้าใจ ต้นกำเนิด จากวลีนี้หรือวิธีการใช้ในประโยคเพื่อการศึกษาใน Anki โปรดอ่านต่อ!

ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด Suki Nihongo คุณจะพบรายละเอียดเกี่ยวกับการเขียน ตัวอย่างที่ใช้จริง และแม้แต่ข้อเท็จจริงที่เกินกว่าขั้นพื้นฐาน ที่นี่เราจะเปิดเผยตั้งแต่การเขียนตัวอักษรคันจิไปจนถึงเหตุผลที่ว่า あたし โซอาจจะนุ่มนวลกว่ารูปแบบอื่นของบุรุษที่หนึ่ง ต้องการค้นหาว่าทำไมคำนี้ถึงได้รับความนิยมมากและจะใช้มันอย่างไรโดยไม่ให้ดูเหมือนตัวละครจากอนิเมะ? มาเริ่มกันเถอะ!

เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]

คำ ฉัน[あたし] มีเรื่องราวที่น่าสนใจ ตอนแรก ตัวคันจิ ถูกอ่านว่า わたくし, รูปแบบที่เป็นทางการของการพูดว่า "ฉัน" เมื่อเวลาผ่านไป การออกเสียงได้มีการเปลี่ยนแปลงในภาษาพูด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่ผู้หญิง จนกระทั่งถึง あたし ที่เรารู้จักในวันนี้ การพัฒนานี้สะท้อนถึงแนวโน้มของภาษาญี่ปุ่นในการทำให้คำพูดสั้นและนุ่มนวลขึ้นในชีวิตประจำวัน

ตัวอักษรคันจิประกอบด้วยราก. (หญ้ายางพารา) และ (เฉพาะเจาะจง) โดยบอกถึงสิ่งที่เป็นส่วนตัวหรือใกล้ชิด ไม่แปลกใจเลยที่ あたし ถ่ายทอดความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนและไม่เป็นทางการมากกว่า わたし ฉัน ホク. ถ้าคุณเคยได้ยินตัวละครหญิงในดราม่าใช้รูปแบบนี้ ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าสาเหตุคืออะไร!

การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่

ในขณะที่ わたし เป็นกลางและสามารถใช้ได้โดยทุกคนในสถานการณ์เป็นทางการ あたし มันแทบจะเป็นแบบผู้หญิงล้วนและมีเสียงที่เป็นกันเองมากกว่า คุณแทบจะไม่เคยได้ยินผู้ชายใช้ความหลากหลายนี้ เว้นแต่จะมีการแสดงบทบาทหรือล้อเลียน ในกลุ่มเพื่อนหรือการสนทนาไม่เป็นทางการ ผู้หญิงหลายคนเลือกที่จะใช้มันเพราะสื่อให้เห็นถึงภาพลักษณ์ที่ผ่อนคลายมากขึ้น

ควรจำไว้ว่าถึงแม้ว่ามันจะเป็นเรื่องปกติ あたし ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดในสภาพแวดล้อมทางวิชาชีพหรือเมื่อพูดคุยกับผู้บังคับบัญชา ในกรณีเหล่านี้ คลาสสิก わたし ยังคงเป็นที่นิยมอยู่ เหมือนแนะนำไหม? สังเกตดูว่าตัวละครหญิงในซีรีส์และมังงะใช้คำนี้อย่างไร — เป็นวิธีที่ดีในการเข้าใจบริบทที่ถูกต้อง!

เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้

เพื่อให้แน่ใจ ฉัน[あたし], ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวันดูสิ นึกถึงเพื่อนคนหนึ่งที่เล่าเรื่องราว: "เมื่อวานฉันดูหนัง!" ("ฉันดูหนังเมื่อวาน!") เสียงที่นุ่มนวลช่วยแยกแยะออกจากรูปแบบอื่น ๆ กลยุทธ์อีกอย่างคือการสร้างแฟลชการ์ดใน Anki พร้อมตัวอย่างจริง เช่น บทสนทนาในโดราม่า หรือเพลง J-pop ที่ใช้สำนวนนี้

และคิดเกี่ยวกับการเล่นคำที่จะไม่ลืมอีกเลย? คิดถึง "ฉันไม่ใช่ตัวเอง" ("私は 'watashi' ではありません"). 発音の違いで遊ぶことは楽しく、効果的です。最後に覚えておいてください: 男性の場合は使用を避けてください。 あたし เว้นแต่ว่าคุณกำลังแสดงบางอย่าง - มิฉะนั้นมันอาจฟังดูแปลกสำหรับคนพื้นเมือง ผู้หญิง ใช้ประโยชน์จากความเป็นธรรมชาติที่คำนั้นนำมานะ!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
  • 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
  • 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
  • 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
  • あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
  • うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
  • わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
  • おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
  • おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
  • わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
  • あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
  • あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
  • じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
  • てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
  • うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
  • がくせい (gakusei) - นักเรียน
  • がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
  • がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
  • がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
  • がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
  • がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
  • がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
  • がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
  • がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
  • がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
  • がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
  • がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ

คำที่เกี่ยวข้อง

私用

shiyou

การใช้งานส่วนตัว; ธุรกิจส่วนตัว

私立

shiritsu

ส่วนตัว (สถานประกอบการ)

私有

shiyuu

ทรัพย์สินส่วนตัว

私物

shibutsu

ความเหมาะสมส่วนตัว ผลงานส่วนตัว

私鉄

shitetsu

รถไฟส่วนตัว

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

เรา

waga

ของฉัน; ของเรา

率直

sochoku

ความตรงไปตรงมา; ความจริงใจ; วัด

shimobe

Manservant; ผู้รับใช้ของพระเจ้า)

Romaji: atashi
Kana: あたし
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ฉัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: I (fem)

คำจำกัดความ: คนที่เผยแพร่ตัวเอง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:

ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は我がままです。

Watashi wa wagamama desu

ฉันเห็นแก่ตัว

ฉันเป็นตัวของตัวเอง

  • 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
  • は (wa) - คำช่วยทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • 我がまま (wagamama) - ขี้โมโห หรือ ขี้กัด ในญี่ปุ่น
  • です (desu) - คำกริยาเชื่อมที่แสดงถึงความเป็นทางการและเวลาปัจจุบันของประโยค
私は車を追い越すことができます。

Watashi wa kuruma wo oikosu koto ga dekimasu

ฉันสามารถแซงรถยนต์ได้

ฉันสามารถแซงรถได้

  • 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 車 (kuruma) - คำที่หมายถึง "รถ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุที่ระบุว่าวัตถุที่ไม่ได้ตรงของการกระทำ
  • 追い越す (oikosu) - คำกริยาหมายถึง "เลือก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • こと (koto) - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์
  • が (ga) - หมายเลข 31 ในปกติเป็นช่องที่ระบุบุคคลทำการกระทำ
  • できます (dekimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ" หรือ "ทำได้" ในภาษาญี่ปุ่น
私はその仕事に勤まると思います。

Watashi wa sono shigoto ni tsutsumaru to omoimasu

ฉันเชื่อว่าฉันสามารถทำงานนี้ได้

ฉันคิดว่าฉันจะไปทำงานสำหรับงานนี้

  • 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • その (sono) - สิ่งที่สะท้อนถึง "aquele" คือ "นั้น"
  • 仕事 (shigoto) - คำนามที่หมายถึง "งาน"
  • に (ni) - โพซิชันที่ระบุหน้าที่หรือจุดหมายของการกระทำ
  • 勤まる (tsutsumaru) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถทำ" หรือ "เหมาะสมสำหรับ"
  • と (to) - อักขระที่บ่งบอกถึงการอ้างถึงประโยคหรือความคิดแบบตรงตัว
  • 思います (omoimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
私の膝は痛いです。

Watashi no hiza wa itai desu

หัวเข่าของฉันมีอาการเจ็บปวด

หัวเข่าของฉันเจ็บ。

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - อนุภาคความเป็นเจ้าของ ซึ่งบ่งบอกว่า "膝" (hiza) เป็นของ "私" (watashi)
  • 膝 (hiza) - เข่าว่า
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ ที่บ่งชี้ว่า "膝" (hiza) เป็นหัวข้อของประโยค
  • 痛い (itai) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ปวด" หรือ "เจ็บป่วย"
  • です (desu) - คำกริยาที่เชื่อมโยงซึ่งบ่งบอกว่าประโยคอยู่ในปัจจุบันและมีความสุภาพ
私の気持ちは尖っています。

Watashi no kimochi wa togaratte imasu

ความรู้สึกของฉันมีคมแฝง

ความรู้สึกของฉันชัดเจน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของของ "watashi"
  • 気持ち (kimochi) - คำนามหมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
  • は (wa) - ส่วนที่เน้น, ที่บ่งบอกว่า "kimochi" เป็นกระทู้ของประโยค
  • 尖っています (togatte imasu) - คำกริยาที่ประกอบขึ้นซึ่งหมายถึง "คม" หรือ "แหลม"
私の鼻は大きいです。

Watashi no hana wa ookii desu

จมูกของฉันใหญ่

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - ส่วนที่บ่งบอกเจ้าของว่า "จมูก" (ฮานะ) เป็นของ "ฉัน"
  • 鼻 (hana) - substantivo que significa "nariz"
  • は (wa) - คำนำหน้าเรื่องที่ระบุว่า "จมูก" เป็นหัวข้อของประโยค
  • 大きい (ookii) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ใหญ่"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงความมีอยู่หรือสถานะของสิ่งใด ในที่นี้คือ "é"
私にはお金が要る。

Watashi ni wa okane ga iru

ฉันจำเป็นต้องใช้เงิน.

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • に (ni) - อันที่บ่งชี้ว่าเป้าหมายของการกระทำ, ในกรณีนี้คือ "สำหรับฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • お金 (okane) - substantivo que significa "dinheiro"
  • が (ga) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงประธานของประโยค ในกรณีนี้คือ "dinheiro"
  • 要る (iru) - ต้องการ (precisar)
私の学校はとてもきれいです。

Watashi no gakkou wa totemo kirei desu

โรงเรียนของฉันสวยมาก

  • 私 (watashi) - สรรพนามบุคคลที่หมายความว่า "ฉัน" หรือ "ของฉัน"
  • の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
  • 学校 (gakkou) - โรงเรียน
  • は (wa) - คำบุพบทที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "โรงเรียน"
  • とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
  • きれい (kirei) - คำคุณธรรมที่หมายถึง "สวย" หรือ "สะอาด"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่ใช้เพื่อแสดงถึงการพูดอย่างสุภาพหรือเป็นกันเอง ในกรณีนี้คือ "เป็น"
私の伯母はとても優しい人です。

Watashi no oba wa totemo yasashii hito desu

ป้าของฉันเป็นคนใจดีมาก

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
  • 伯母 (obasan) - คำที่หมายถึง "ป้า" (พี่สาวหรือน้องสาวของพ่อหรือแม่)
  • は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
  • 優しい (yasashii) - คำคุณลุง
  • 人 (hito) - คำนามที่หมายถึง "คน"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพหรือเป็นรูปแบบทางการของปากาเกอร์
私の専攻は心理学です。

Watashi no senkou wa shinrigaku desu

วิชาเอกของฉันคือจิตวิทยา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง,ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
  • 専攻 (senkou) - คำนามที่หมายถึง "ความเชี่ยวชาญ" หรือ "สาขาที่สำคัญ"
  • は (wa) - ส่วนของประโยคที่ระบุเรื่องหลักคือ "เกี่ยวกับสาขาการศึกษาของฉัน"
  • 心理学 (shinrigaku) - จิตวิทยา
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงการมีหรืออัตลักษณ์, ในกรณีนี้คือ "é"
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม