Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は我がままです。

Watashi wa wagamama desu

Je suis égoïste.

Je suis moi-meme.

  • 私 (watashi) - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • は (wa) - partícula grammaticale qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
  • 我がまま (wagamama) - expression qui signifie "égoïste" ou "capricieux" en japonais
  • です (desu) - verbe d'état qui indique le formalisme et le temps présent de la phrase
私は車を追い越すことができます。

Watashi wa kuruma wo oikosu koto ga dekimasu

Je peux dépasser une voiture.

Je peux dépasser la voiture.

  • 私 (watashi) - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 車 (kuruma) - nom signifiant "voiture" en japonais
  • を (wo) - particule d'objet indiquant l'objet direct de l'action
  • 追い越す (oikosu) - verbe signifiant "dépasser" en japonais
  • こと (koto) - nom qui indique une action ou un événement
  • が (ga) - particule de sujet indiquant qui réalise l'action
  • できます (dekimasu) - verbe signifiant « pouvoir » ou « être capable de » en japonais
私はその仕事に勤まると思います。

Watashi wa sono shigoto ni tsutsumaru to omoimasu

Je crois que je peux faire ce travail.

Je pense que je vais travailler pour ce travail.

  • 私 (watashi) - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • その (sono) - démonstratif qui signifie "celui"
  • 仕事 (shigoto) - substantif signifiant "travail"
  • に (ni) - particule qui indique la fonction ou la destination d'une action
  • 勤まる (tsutsumaru) - verbe signifiant "pouvoir faire" ou "être apte à"
  • と (to) - particule indiquant la citation directe d'une phrase ou d'une pensée
  • 思います (omoimasu) - verbe signifiant "penser" ou "croire"
私の膝は痛いです。

Watashi no hiza wa itai desu

Mon genou me fait mal.

Mon genou me fait mal.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - Article de possession indiquant que "膝" (hiza) appartient à "私" (watashi)
  • 膝 (hiza) - genou
  • は (wa) - Marqueur de sujet, indiquant que "膝" (genou) est le sujet de la phrase
  • 痛い (itai) - adjectif signifiant "douloureux" ou "malade"
  • です (desu) - verbe de liaison indiquant que la phrase est au présent et est polie
私の気持ちは尖っています。

Watashi no kimochi wa togaratte imasu

Mes sentiments sont aiguisés.

Mes sentiments sont clairs.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - particule de possession, qui indique que "watashi" est le possesseur de quelque chose
  • 気持ち (kimochi) - substantif qui signifie "sentiment" ou "émotion"
  • は (wa) - particule thématique, qui indique que "kimochi" est le sujet de la phrase
  • 尖っています (togatte imasu) - verbe composé signifiant "être tranchant" ou "être pointu"
私の鼻は大きいです。

Watashi no hana wa ookii desu

Mon nez est grand.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - particule de possession indiquant que "鼻" (hana) est "mon"
  • 鼻 (hana) - nom masculin qui signifie "nez"
  • は (wa) - particule de sujet indiquant que "鼻" est le thème de la phrase
  • 大きい (ookii) - adjectif qui signifie "grand"
  • です (desu) - verbe de liaison qui indique l'existence ou l'état de quelque chose, dans ce cas, "est"
私にはお金が要る。

Watashi ni wa okane ga iru

J'ai besoin d'argent.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • に (ni) - particule qui indique la cible de l'action, dans ce cas "pour moi"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • お金 (okane) - substantif qui signifie "argent"
  • が (ga) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "argent"
  • 要る (iru) - verbe qui signifie "avoir besoin"
私の学校はとてもきれいです。

Watashi no gakkou wa totemo kirei desu

Mon école est très belle.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je" ou "mon"
  • の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • 学校 (gakkou) - nom masculin signifiant "école"
  • は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "l'école"
  • とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • きれい (kirei) - adjectif signifiant "beau" ou "propre"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de parler, dans ce cas "est"
私の伯母はとても優しい人です。

Watashi no oba wa totemo yasashii hito desu

Ma tante est une personne très gentille.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • 伯母 (obasan) - nom signifiant "tante" (sœur du père ou de la mère)
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 優しい (yasashii) - adjectif signifiant "gentil" ou "aimable"
  • 人 (hito) - substantif qui signifie "pessoa"
  • です (desu) - verbe auxiliaire qui indique la forme polie ou formelle du discours
私の専攻は心理学です。

Watashi no senkou wa shinrigaku desu

Ma majeure est la psychologie.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses, dans ce cas, "mon"
  • 専攻 (senkou) - nom signifiant "spécialisation" ou "domaine d'étude principal".
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "en ce qui concerne mon domaine d'études"
  • 心理学 (shinrigaku) - psychologie
  • です (desu) - verbe de liaison qui indique l'existence ou l'identité, dans ce cas, "est"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif