การแปลและความหมายของ: 度 - tabi
คำญี่ปุ่น 度[たび] เป็นคำที่มีความยืดหยุ่นและใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน แต่สามารถสร้างความสงสัยให้กับนักเรียนภาษานี้ได้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานที่พบบ่อยที่สุด และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของญี่ปุ่น นอกจากนั้น เรายังจะดูบางวลีที่ประกอบด้วยคำนี้และวิธีที่มันปรากฏในบริบททางวัฒนธรรมอีกด้วย
หากคุณสงสัยว่าどう[たび]จะใช้ให้ถูกต้องในประโยคได้อย่างไรหรือทำไมมันถึงปรากฏในหลายสถานการณ์ที่แตกต่างกัน คู่มือนี้จะช่วยคุณได้ เราจะเปิดเผยตั้งแต่ความหมายพื้นฐานไปจนถึงเคล็ดลับการจดจำที่ใช้ได้จริง โดยอิงจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้และตัวอย่างจริง Suki Nihongo ซึ่งเป็นพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุดแห่งหนึ่ง เป็นหนึ่งในแหล่งอ้างอิงเพื่อให้มั่นใจในความถูกต้องของข้อมูลที่นำเสนอที่นี่
ความหมายและการใช้ของ 度[たび]
度[たび] เป็นคำนามที่หมายถึง "ครั้ง" หรือ "โอกาส" มันถูกใช้เพื่อบ่งบอกถึงความถี่หรือการทำซ้ำของการกระทำ โดยมักจะมาพร้อมกับกริยาในอดีตหรือวลีที่แสดงถึงความเป็นนิสัย ตัวอย่างเช่น ในประโยคอย่าง "ทุกครั้งที่ฝนตก" คำว่า 度[たび] จะปรากฏเพื่อเน้นแนวคิดเกี่ยวกับการเกิดซ้ำนี้
คำศัพท์ที่น่าสนใจนี้คือมันไม่ค่อยถูกใช้คนเดียวบ่อยนัก แทนที่จะเป็นเช่นนั้น มันมักปรากฏในโครงสร้างเช่น ~するたびに (~suru tabi ni) ซึ่งหมายความว่า "ทุกครั้งที่..." โครงสร้างนี้ค่อนข้างเป็นที่นิยมในบทสนทนาประจำวันและแม้แต่ในเอกสารทางการ แสดงให้เห็นถึงความมีประโยชน์ของมันในรูปแบบต่างๆ ของภาษา
แหล่งกำเนิดและการเขียนของคันจิ 度
อักษรคันจิ 度 มีประวัติที่น่าสนใจ ตั้งแต่อดีตมันแสดงถึงแนวคิดของ "การวัด" หรือ "ระดับ" เช่นในคำว่า 温度 (อุณหภูมิ) หรือ 速度 (ความเร็ว) อย่างไรก็ตาม เมื่ออ่านว่า たび ความหมายจะเฉพาะเจาะจงเพื่อบ่งชี้โอกาสเฉพาะ การมีการอ่านและความหมายที่แตกต่างกันนี้เป็นเรื่องปกติในคันจิญี่ปุ่นหลายตัว แต่ในกรณีของ 度 ความแตกต่างนั้นชัดเจนมาก
ควรเน้นว่าการออกเสียง たび ยังสามารถปรากฏในบริบทอื่นๆ เช่นในคำว่า 旅 (การเดินทาง) แต่เป็นคำที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง แม้ว่าการอ่านจะเหมือนกัน แต่คันจิและความหมายไม่มีความเกี่ยวข้องกัน นี่เป็นรายละเอียดสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ เนื่องจากแสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นสามารถมีคำที่ออกเสียงเหมือนกันแต่มีความหมายที่แตกต่างกันได้
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 度[たび]
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำการใช้ 度[たび] คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เกิดขึ้นซ้ำในชีวิตประจำวัน คิดถึงประโยคเช่น "ทุกครั้งที่ฉันตื่นเช้า ฉันรู้สึกมีประสิทธิภาพมากขึ้น" และพยายามแสดงออกเป็นภาษาญี่ปุ่นโดยใช้โครงสร้าง ~するたびに การฝึกแบบนี้ช่วยให้คุณได้ซึมซับทั้งคำและการสร้างประโยคตามหลักไวยากรณ์ที่พบบ่อยที่สุด
อีกเคล็ดลับที่มีค่าสำหรับคุณคือการใส่ใจคำนี้เมื่อมันปรากฏในอนิเมะ, ดราม่า หรือเพลงญี่ปุ่น บ่อยครั้งที่มันจะปรากฏในบทสนทนาที่เกี่ยวกับกิจวัตร, นิสัย หรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นซ้ำ แค่คุณระบุคำนี้ในบริบทจริง จะทำให้เข้าใจการใช้งานที่เป็นธรรมชาติและหลากหลายมากขึ้นในภาษา японский.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 度数 (dosu) - สีเทาปานกลางหรือบ่อยครั้ง
- 温度 (ondo) - การวัดอุณหภูมิ
- 角度 (kakudo) - การวัดมุม
- 程度 (teido) - ระดับหรือตำแหน่ง.
- 度合い (doai) - ระดับหรือมาตรฐานของบางสิ่ง; คล้ายกับ 程度 แต่เฉพาะเจาะจงมากกว่า
- 度量 (doryou) - ความสามารถในการวัดที่เกี่ยวข้องกับการวัดโดยทั่วไป
- 度数分布 (dosu bunpu) - การกระจายแบบบ่อยครั้งหรือแบบสีเทา
- 度量衡 (doryoukou) - ระบบยาและโรค
- 度目 (dome) - ตลาดสหรัฐหรือตลาดสีเทา
- 度量器 (doryouki) - เครื่องมือวัด
- 度量衡法 (doryoukouhou) - กฎหมายที่เกี่ยวข้องกับระบบการวัดและการชั่งน้ำหนัก
- 度量衡単位 (doryoukou tan'i) - สหพันธ์รัฐและเปโซ
- 度量衡系 (doryoukoukei) - ระบบการวัดและการชั่งน้ำหนักแบบมีโครงสร้าง
- 度量衡法制 (doryoukouhōsei) - การจัดทำกฎหมายว่าด้วยการวัดและน้ำหนัก
- 度量衡法令 (doryoukou hōrei) - กฎและกฎเกณฑ์ว่าด้วยการวัดและการชั่งน้ำหนัก
- 度量衡法規 (doryoukouhōki) - มาตรฐานที่เกี่ยวข้องกับการวัดและการชั่งน้ำหนัก
- 度量衡法定 (doryoukouhōtei) - กฎหมายอย่างเป็นทางการเกี่ยวกับการวัดและน้ำหนัก
- 度量衡法律 (doryoukouhouritsu) - กฎหมายที่เกี่ยวข้องกับระบบการวัดและการชั่งน้ำหนัก
- 度量衡法令集 (doryoukouhōreishuu) - การจัดเก็บพระราชกฤษฎีกาเรื่องมาตรการและน้ำหนัก
- 度量衡法規集 (doryoukouhōkishuu) - ชุดมาตรฐานด้านการวัดและน้ำหนัก
- 度量衡法定集 (doryoukouhouteishuu) - รวมกฎหมายว่าด้วยการวัดและน้ำหนัก
- 度量衡法律集 (doryoukouhouritsushuu) - รวมกฎหมายว่าด้วยการวัดและการชั่งน้ำหนัก
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (度) tabi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (度) tabi:
ประโยคตัวอย่าง - (度) tabi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono busshitsu no mitsudo wa hijō ni takai desu
ความหนาแน่นของสารนี้สูงมาก
ความหนาแน่นของสารนี้สูงมาก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 物質 - คำนามที่หมายถึง "สิ่งสำคัญ"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 密度 - ความหนาแน่น
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 高い - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า "สูง"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kono chiiki wa misshū shita jinkō mitsudo o motte imasu
พื้นที่นี้มีความหนาแน่นของประชากรหนาแน่น
พื้นที่นี้มีความหนาแน่นของประชากรหนาแน่น
- この - นี่
- 地域 - ภูมิภาค
- は - เป็น
- 密集した - ความหนาแน่นของประชากร
- 人口密度 - ความหนาแน่นของประชากร
- を - จาก
- 持っています - มี
Aru jinsei wa ichido kiri desu
ชีวิตที่เรามีนั้นไม่เหมือนใคร
ชีวิตเป็นเพียงครั้งเดียว
- ある (aru) - หมายความว่า "มี" หรือ "มีอยู่"
- 人生 (jinsei) - ชีวิตมนุษย์
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 一度 (ichido) - ครั้งเดียว
- きり (kiri) - หมายความว่า "เพียง" หรือ "เฉพาะ"
- です (desu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kono seido wa kōsei de aru to shinjiteimasu
ผมเชื่อว่าระบบนี้ยุติธรรม
- この制度 - นโยบาย / ระบบนี้
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 公正 - ยุติ/ไม่ลองเปรียบ
- である - เป็น/อยู่
- と - บทอ้างอิง
- 信じています - ฉันเชื่อ
Ichido ni nani wo suru no ga suki desu ka?
คุณชอบอะไรในครั้งเดียว?
- 一度に - ทีเดียว
- 何 - "อะไร"
- する - "fazer"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- が - อนุญาตให้ผู้ใช้ทำการประเมินและปรับปรุงไม่ให้คอลเลกชันได้
- 好き - "ชอบ"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
- か - คำสรรพนีบที่ใช้แสดงคำถาม
Isshou ni ichido no keiken wo shitai
ฉันต้องการมีประสบการณ์ที่ไม่เหมือนใครในชีวิต
ฉันต้องการทดลองครั้งหนึ่งในชีวิตของฉัน
- 一生 (isshou) - หมายถึง "ทั้งชีวิต"
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงเป้าหมายหรือเวลาที่บางสิ่งเกิดขึ้น
- 一度 (ichido) - ครั้งเดียว
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการให้-ativação
- 経験 (keiken) - ประสบการณ์
- を (wo) - คำอธิบายที่ระบุว่าเป็นกรรมของกระทำ
- したい (shitai) - หมายถึง "อยากทำ"
Konendo no yosan wa fuetamashita
งบประมาณของปีนี้เพิ่มขึ้น
- 今年度の - ปีภาษีนี้
- 予算は - งบประมาณ
- 増えました - aumentou
Kondo wa issho ni ikimashou
มาร่วมกันกันเถอะ
- 今度 - ครั้งนี้
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 一緒に - "ร่วมกัน"
- 行きましょう - "vamos"
Nanigoto mo naru teido ni
ทุกอย่างเกิดขึ้นในเวลาของคุณเอง
ตราบเท่าที่ทุกอย่างเกิดขึ้น
- 何事も - ทุกอย่าง หมายถึง "ทุกอย่าง" หรือ "สิ่งใดก็ตาม" ครับ.
- 成る - หมายถึง "tornar-se" หรือ "เกิดขึ้น" ครับ.
- 程度に - หมาคือในขีปนฟนะระนะ.
Kare wa do o koeta kōdō o totta
เขาทำหน้าที่เกินขีด จำกัด
เขาดำเนินการต่อไป
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 度 (tabi) - ครั้ง
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 超えた (koeta) - เกิน
- 行動 (koudou) - หนังบู๊
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- とった (totta) - เอา
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
