การแปลและความหมายของ: 女 - onna
คำว่า 女[おんな] เป็นคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือมีความสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความหมายโดยตรงคือ "ผู้หญิง" แต่มีความละเอียดที่น่าสนใจในวิธีการใช้ การเขียน และที่มาซึ่ง值得สำรวจ ในบทความนี้ เราจะไขข้อข้องใจตั้งแต่การประกอบของคันจิไปจนถึงว่าคำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นอย่างไร รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและเรื่องราวที่น่ารู้จากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้
หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่าการเข้าใจคำหนึ่งคำไม่ได้หมายถึงแค่การแปลตามตัวอักษร คำว่า 女[おんな] ก็ไม่แตกต่างกัน ที่นี่เราจะดำดิ่งไปในรายละเอียดที่ทำให้คำนี้มีความสำคัญ ตั้งแต่ต้นกำเนิดไปจนถึงตัวอย่างที่ช่วยให้จำคำศัพท์ได้ เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการค้นพบว่าทำไมคำนี้จึงมีอยู่มากในภาษาญี่ปุ่นและวิธีการใช้อย่างถูกต้อง
ความหมายและการเขียนของ 女[おんな]
O kanji 女 แสดงถึงแนวคิดของ "ผู้หญิง" หรือ "เพศหญิง" และเป็นหนึ่งในอักขระโบราณที่สุดในภาษาญี่ปุ่น การอ่านที่พบบ่อยที่สุดคือ おんな (onna) แต่ยังสามารถอ่านว่า じょ (jo) หรือ にょ (nyo) ในคำประสม เช่น 女子[じょし] (เด็กหญิง) หรือ 女性[じょせい] (ผู้หญิง ในแง่ของเพศ) ในรูปแบบแยก 女[おんな] จะใช้โดยส่วนใหญ่เพื่ออ้างถึงผู้หญิงผู้ใหญ่ มักจะมีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการหรือแม้แต่สบาย ๆ
น่าสนใจว่า คันจิ 女 มีต้นกำเนิดมาจากภาพ ซึ่งย้อนกลับไปยังจีนโบราณ มันมาจากการวาดที่มีสไตล์ของผู้หญิงที่นั่งฟัง ซึ่งเป็นการแสดงที่พบได้บ่อยในงานเขียนโบราณ การเชื่อมโยงทางสายตานี้อาจช่วยในการจดจำ โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เริ่มต้นศึกษา คันจิ ในญี่ปุ่นสมัยใหม่ ตัวอักษรนี้ปรากฏในคำต่าง ๆ ในชีวิตประจำวัน ตั้งแต่เอกสารทางการไปจนถึงเนื้อเพลงและบทสนทนาในอนิเมะ
การใช้ชีวิตประจำวันและความแตกต่างทางวัฒนธรรม
ถึงแม้ว่า 女[おんな] จะหมายถึง "ผู้หญิง" เพียงอย่างเดียว แต่การใช้มันมีนัยสำคัญขึ้นอยู่กับบริบท ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ มันสามารถใช้เพียงลำพัง เช่นใน "あの女[おんな]は誰?" (ผู้หญิงคนนั้นคือใคร?) อย่างไรก็ตาม ในบริบทที่สุภาพหรือเป็นทางการ คนญี่ปุ่นมักเลือกใช้คำว่า 女性[じょせい] หรือ 婦人[ふじん] ซึ่งฟังดูมีเกียรติมากกว่า ความแตกต่างนี้มีความสำคัญในการหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในการสนทนาจริง.
ในวัฒนธรรมป๊อป, 女[おんな] ปรากฏบ่อยในชื่อเพลง, ละคร และแม้กระทั่งชื่อตัวละคร ตัวอย่างที่มีชื่อเสียงคือเพลง "女[おんな]の子は誰でも" โดย Kyary Pamyu Pamyu ซึ่งเล่นกับแนวคิดเกี่ยวกับความเป็นผู้หญิง ควรสังเกตว่าถึงแม้ว่าคำนี้จะไม่ใช่คำที่ดูถูกโดยตรง แต่โทนเสียงและน้ำเสียงสามารถเปลี่ยนความรับรู้ของมันอย่างสิ้นเชิง — สิ่งนี้เป็นสิ่งที่เรียนรู้ได้จากการสัมผัสกับภาษาในชีวิตประจำวัน
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุดในการจดจำ 女[おんな] คือการเชื่อมโยงกับคำผสมที่คุณรู้จักอยู่แล้ว ตัวอย่างเช่น 女の子[おんなのこ] (เด็กหญิง) หรือ 女優[じょゆう] (นักแสดงหญิง) การสร้างฟลาชการ์ดด้วยการรวมเหล่านี้ช่วยขยายคำศัพท์ในขณะที่เสริมสร้างคันจิหลัก กลยุทธ์อีกอย่างคือการใส่ใจในรากศัพท์ — 女 เป็นหนึ่งในรากที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดและปรากฏในคันจิอื่น ๆ เช่น 姉[あね] (พี่สาว) และ 妹[いもうと] (น้องสาว)
เพื่อฝึกฝน ลองค้นหาตัวอักษร 女 ในป้าย สินค้า หรือแม้แต่ในฉากของโดระม่า ในญี่ปุ่น ตัวคันจินี้จะปรากฏในห้องน้ำหญิง ร้านเสื้อผ้า และแม้แต่ในเมนูอาหาร (เช่น 女将[おかみ] เจ้าของร้านอาหาร) ยิ่งคุณพบมันในชีวิตจริง — หรือในเนื้อหาที่แท้จริง — การรับรู้และการใช้งานของคุณก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้น เมื่อคุณไม่แน่ใจ พจนานุกรม Suki Nihongo อาจเป็นพันธมิตรที่ดีในการตรวจสอบประโยคตัวอย่างและการออกเสียง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 女性 (Josei) - ผู้หญิง (ทั่วไป)
- 女子 (Joshi) - เด็กหญิง/เด็กหญิง (มักเป็นเด็กหรือวัยรุ่น)
- 婦女 (Fujo) - ผู้หญิง (การใช้งานที่เป็นทางการหรือคร่ำครึ)
- 女性人口 (Josei jinkou) - ประชากรหญิง
- 女の人 (Onna no hito) - คนหญิง
- 女の子 (Onna no ko) - Menina (criança)
- 女子供 (Woshikodo) - Criança do sexo feminino
- 女性の方 (Josei no kata) - Mulher (mais respeitoso)
- 女性の方々 (Josei no katagata) - Mulheres (plural, respeitoso)
- 女性たち (Josei-tachi) - ผู้หญิง (พหูพจน์)
- 女性陣 (Josei-jin) - กลุ่มผู้หญิง
- 女性社員 (Josei shain) - Funcionária feminina
- 女性職員 (Josei shokuin) - พนักงานหญิง (ผู้ใช้บริการภาครัฐ)
- 女性従業員 (Josei juugyouin) - Empregada feminina
- 女性労働者 (Josei roudousha) - Trabalhadora feminina
- 女性選手 (Josei senshu) - Atleta feminina
- 女性アーティスト (Josei aatisuto) - ศิลปินหญิง
- 女性作家 (Josei sakka) - นักเขียน
- 女性研究者 (Josei kenkyuusha) - นักวิจัย
- 女性教師 (Josei kyoushi) - ผู้สอน
- 女性医師 (Josei ishi) - แพทย์
- 女性看護師 (Josei kango-shi) - พยาบาล
- 女性弁護士 (Josei bengoshi) - อัยการ
- 女性経営者 (Josei keiei-sha) - ผู้ประกอบการ
- 女性政治家 (Josei seijika) - Política feminina
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (女) onna
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (女) onna:
ประโยคตัวอย่าง - (女) onna
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Josei wa shakai ni oite juuyou na yakuwari wo hatashite imasu
ผู้หญิงมีบทบาทสำคัญในสังคม
- 女性 - ผู้หญิง
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 社会 - สังคม
- において - ที่
- 重要な - สำคัญ
- 役割 - กระดาษ
- を果たしています - เล่นบทบาท
Kare wa gouin na houhou de kanojo o settoku shiyou to shita
เขาพยายามโน้มน้าวแฟนสาวของเขาอย่างมากที่อยู่ไม่ได้
เขาพยายามโน้มน้าวให้เขามีกำลังดุร้าย
- 彼 - เขา
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 強引 - บีบคั้น, บังคับ
- な - ส่วนท้ายที่บ่งบอกคำคุณค่า
- 方法 - วิธี, วิธีการ
- で - อนุมัติ
- 彼女 - แฟนสาว โดยที่
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 説得 - โน้มน้ำใจ, โน้มน้ำใจ
- しよう - คำกริยารูปจำนวนตั้งใจของ suru (ทำ)
- とした - ลอง
Kanojo ga inaku naru to sabishiku naru
เมื่อแฟนของฉันหายไป
ฉันรู้สึกเหงาเมื่อเธอจากไป。
- 彼女 - "แฟน"
- が - หัวเรื่อง
- いなくなる - "หายไป"
- と - อนุสัญญาณ
- 寂しく - "โดดเดี่ยว"
- なる - กลายเป็น
Kanojo no jinsei wa ai to kōfuku ni michinde iru
ชีวิตของคุณอุดมไปด้วยความรักและความสุข
- 彼女 - "เธอ"
- の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
- 人生 - ชีวิต
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 愛 - "ความรัก" ในภาษาญี่ปุ่น
- と - หัวเรื่องการเชื่อมต่อในภาษาญี่ปุ่น
- 幸福 - ความสุข
- に - ตำแหน่งอยู่ในภาษาญี่ปุ่น
- 富んでいる - เต็นอุย ชิโอ เด
Kanojo ni hayaku kekkon no shirase o shirasetai
ฉันต้องการแจ้งข่าวเรื่องการแต่งงานให้คุณโดยเร็วที่สุด โปรดติดตามความคืบหน้าของฉันโดยเร็วที่สุดที่เป็นไปได้
- 彼女 - "แฟน"
- に - ส่วนของวลีที่บ่งบอกวัตถุหรือเป้าหมายของการกระทำ, "สำหรับ"
- 早く - "rapidamente"
- 結婚 - "casamento"
- の - คำบอกความเป็นเจ้าของ "de"
- 知らせ - "notícia"
- を - อันที่เป็นอิพทาร์เต็ตที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ "para"
- 知らせたい - คำกริยา "want to notify"
Kanojo ni mimai o okurimashita
ฉันส่งเธอไปเยี่ยม
ฉันส่งเธอไปเยี่ยม
- 彼女 - "แฟน"
- に - ส่วนที่บ่งบอกว่าเป้าหมายของการกระทำ ("ให้แฟนสาว")
- 見舞い - "เยี่ยมชม" หรือ "ของฝากเยี่ยมชม"
- を - คำนามที่ระบุวัตถุของการกระทำ (ส่ง "การเยี่ยม" หรือ "ของขวัญที่จะนำไปเยี่ยม" ให้แฟนสาว)
- 送りました - ขี้อิจฉา
Kanojo no kokoro wa maffutatsu ni wareta
หัวใจของเขาแตกสลายในสอง
- 彼女 - เธอ
- の - (part้าย)
- 心 - หัวใจ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 真っ二つ - แบ่งเป็นสอง
- に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 割れた - โทรงอก
Kanojo wo odorokasu no wa tanoshii desu
มันสนุกที่จะทำให้เธอประหลาดใจ
มันสนุกที่จะทำให้คุณประหลาดใจ
- 彼女 - "แฟน"
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 驚かす - ประหลาดใจ
- のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 楽しい - divertido
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kanojo no karada tsuki wa surimu de utsukushii desu
ร่างกายของคุณผอมเพรียวและสวยงาม
- 彼女 - เธอ
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 体付き - รูปแบบของร่างกาย
- は - อนุภาคหัวข้อ
- スリム - ผอม
- で - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 美しい - สวยงาม
- です - ภาพยนต์จบการศึกษา
Kanojo no kami wa makkuro de utsukushii desu
ผมของเธอดำและสวยงาม
- 彼女 - เธอ
- の - จาก
- 髪 - ผม
- は - (อนุภาคหัวข้อ)
- 真っ黒 - สีดำบริสุทธิ์
- で - การเชื่อมต่อหนัายกระเปาะ (Conexão Plug)
- 美しい - งาม
- です - รูปแบบการจะ (educada de ser/estar)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
